--- /dev/null
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Borland Delphi 5 Runtime libraries\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-04 15:18\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-28 16:03+0100\n"
+"Last-Translator: Loïs Bégué <info@arpoon.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: dxgettext 1.2\n"
+"License: May only be used with a purchased Borland Delphi\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+
+#. Programmer's name for it: sRowError\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:27 \r Vcl/mxconsts.pas:27
+msgid "row error"
+msgstr "Erreur ligne"
+
+#. Programmer's name for it: sAllValues\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:29 \r Vcl/mxconsts.pas:29
+msgid "All Values"
+msgstr "Toutes les valeurs"
+
+#. Programmer's name for it: sMovetoRow\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:30 \r Vcl/mxconsts.pas:30
+msgid "Move to Row Area"
+msgstr "Déplacer vers zone Ligne"
+
+#. Programmer's name for it: sMovetoCol\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:31 \r Vcl/mxconsts.pas:31
+msgid "Move to Column Area"
+msgstr "Déplacer vers zone Colonne"
+
+#. Programmer's name for it: sMakeDimOpen\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:32 \r Vcl/mxconsts.pas:32
+msgid "Open Dimension"
+msgstr "Ouvrir dimension"
+
+#. Programmer's name for it: sDrilled\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:33 \r Vcl/mxconsts.pas:33
+msgid "Drilled In"
+msgstr "Perforé"
+
+#. Programmer's name for it: sCouldNotOpen\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:34 \r Vcl/mxconsts.pas:34
+msgid "The information requested could not be loaded. "
+msgstr "L'information demandée n'a pas pu être chargée. "
+
+#. Programmer's name for it: sNoSumsAvailable\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:35 \r Vcl/mxconsts.pas:35
+msgid "No active summaries have been defined. "
+msgstr "Aucun récapitulatif actif n'a été défini. "
+
+#. Programmer's name for it: sNoSumsCouldBeLoaded\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:36 \r Vcl/mxconsts.pas:36
+msgid "Not enough room available to load a summary. "
+msgstr "Pas assez de place disponible pour charger un récapitulatif. "
+
+#. Programmer's name for it: sNoDimsAvailable\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:37 \r Vcl/mxconsts.pas:37
+msgid "No available dimensions have been defined. "
+msgstr "Aucune dimension disponible n'a été définie. "
+
+#. Programmer's name for it: sNoDimsCouldBeLoaded\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:38 \r Vcl/mxconsts.pas:38
+msgid "Not enough space available to load a dimension. "
+msgstr "Pas assez d'espace pour charger une dimension. "
+
+#. Programmer's name for it: sTemplatePrefix\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:40 \r Vcl/mxconsts.pas:40
+msgid "Template: "
+msgstr "Modèle : "
+
+#. Programmer's name for it: sGridCellError\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:42 \r Vcl/mxconsts.pas:42
+msgid "[Error]"
+msgstr "[Erreur]"
+
+#. Programmer's name for it: sTotalCaption\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:43 \r Vcl/mxconsts.pas:43
+msgid "Sum"
+msgstr "Somme"
+
+#. Programmer's name for it: sActivateLabel\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:44 \r Vcl/mxconsts.pas:44
+msgid "Inactive Dimensions"
+msgstr "Dimensions inactives"
+
+#. Programmer's name for it: sRowCaption\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:45 \r Vcl/mxconsts.pas:45
+msgid "R"
+msgstr "L"
+
+#. Programmer's name for it: sColCaption\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:46 \r Vcl/mxconsts.pas:46
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. Programmer's name for it: sCaptionMenu1\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:47 \r Vcl/mxconsts.pas:47
+msgid "Display Data and Subtotals"
+msgstr "Afficher les données et les sous-totaux"
+
+#. Programmer's name for it: sCaptionMenu2\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:48 \r Vcl/mxconsts.pas:48
+msgid "Display Data Only"
+msgstr "Afficher seulement les données"
+
+#. Programmer's name for it: sCaptionMenu3\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:49 \r Vcl/mxconsts.pas:49
+msgid "Display Subtotals Only"
+msgstr "Afficher seulement les sous-totaux"
+
+#. Programmer's name for it: sDrillIn\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:50 \r Vcl/mxconsts.pas:50
+msgid "Drill in to this value"
+msgstr "Percer jusqu'à cette valeur"
+
+#. Programmer's name for it: sGridMenu1\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:51 \r Vcl/mxconsts.pas:51
+msgid "Subtotals on/off"
+msgstr "Sous-totaux oui/non"
+
+#. Programmer's name for it: sGridMenu2\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:52 \r Vcl/mxconsts.pas:52
+msgid "Decision Cube Editor.."
+msgstr "Editeur de cube de décision..."
+
+#. Programmer's name for it: sGridMenu3\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:53 \r Vcl/mxconsts.pas:53
+msgid "Decision Query Editor.."
+msgstr "Editeur de requête de décision..."
+
+#. Programmer's name for it: sGridMenu4\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:54 \r Vcl/mxconsts.pas:54
+msgid "Show Detail Records.."
+msgstr "Montrer les enregistrements détail."
+
+#. Programmer's name for it: sUnsupportedDataType\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:57 \r Vcl/mxconsts.pas:57
+msgid "Unsupported data type : %s"
+msgstr "Type de données non supporté : %s"
+
+#. Programmer's name for it: sRowOutOfRange\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:58 \r Vcl/mxconsts.pas:58
+msgid "Row index out of range : %d"
+msgstr "Index de ligne hors limites : %d"
+
+#. Programmer's name for it: sColOutOfRange\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:59 \r Vcl/mxconsts.pas:59
+msgid "Column index out of range : %d"
+msgstr "Index de colonne hors limites : %d"
+
+#. Programmer's name for it: sDupeItem\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:60 \r Vcl/mxconsts.pas:60
+msgid "Duplicate item in array"
+msgstr "Elément dupliqué dans le tableau"
+
+#. Programmer's name for it: sArrayIndexOutOfRange\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:61 \r Vcl/mxconsts.pas:61
+msgid "Array index out of range : %d"
+msgstr "Index de tableau hors limites : %d"
+
+#. Programmer's name for it: sLowCapacityError\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:62 \r Vcl/mxconsts.pas:62
+msgid ""
+"The DecisionCube Capacity is low. Please deactivate dimensions or change the "
+"data set."
+msgstr ""
+"La capacité du cube de décision est faible. Désactivez des dimensions ou "
+"modifiez le dataset."
+
+#. Programmer's name for it: sQryNotInitialized\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:63 \r Vcl/mxconsts.pas:63
+msgid ""
+"Query could not be run. Check that the query, SQL text, and Database are "
+"correct."
+msgstr ""
+"La requête n'a pu être exécutée. Vérifiez que la requête, le texte SQL et "
+"la base de données sont corrects."
+
+#. Programmer's name for it: sSortedListError\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:64 \r Vcl/mxconsts.pas:64
+msgid "Operation not allowed on sorted string list."
+msgstr "Opération non autorisée sur une liste de chaînes triée."
+
+#. Programmer's name for it: sDuplicateString\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:65 \r Vcl/mxconsts.pas:65
+msgid "String list does not allow duplicates."
+msgstr "La liste de chaînes n'autorise pas les doublons."
+
+#. Programmer's name for it: sMaxAllowedSums\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:66 \r Vcl/mxconsts.pas:66
+msgid "The maximum allowed summaries of %d has been exceeded."
+msgstr "Le nombre maximum de %d récapitulatifs a été dépassé."
+
+#. Programmer's name for it: sGeneralArrayError\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:67 \r Vcl/mxconsts.pas:67
+msgid "General array error."
+msgstr "Erreur générale de tableau."
+
+#. Programmer's name for it: sDimIndexError\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:70 \r Vcl/mxconsts.pas:70
+msgid "Illegal Dimension Index"
+msgstr "Index de dimension illégal"
+
+#. Programmer's name for it: sIllegalValueForBin\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:73 \r Vcl/mxconsts.pas:73
+msgid "Initial Value is not legal for this type of Grouping"
+msgstr "Valeur initiale illégale pour ce type de groupage"
+
+#. Programmer's name for it: sIllegalDimMap\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:74 \r Vcl/mxconsts.pas:74
+msgid "Dimension Map is not the correct size"
+msgstr "Carte de dimension de taille incorrecte"
+
+#. Programmer's name for it: sDimMapActiveError\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:75 \r Vcl/mxconsts.pas:75
+msgid "Cannot perform this action on an active Dimension Map"
+msgstr "Impossible d'effectuer cette action sur une carte de dimensions active"
+
+#. Programmer's name for it: sNotAvailable\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:76 \r Vcl/mxconsts.pas:76
+msgid "Not Available"
+msgstr "Non disponible"
+
+#. Programmer's name for it: sGetValueCounts\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:77 \r Vcl/mxconsts.pas:77
+msgid ""
+"Information required to do Maximum Cell limit is not current. Do you want "
+"to fetch it now?"
+msgstr ""
+"L'information requise pour calculer la limite de cellule maximum n'est pas à "
+"jour. Voulez-vous l'obtenir maintenant ?"
+
+#. Programmer's name for it: sDateBinningNotAllowed\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:78 \r Vcl/mxconsts.pas:78
+msgid "Date grouping is not allowed for fields of this type"
+msgstr "Le groupage par date n'est pas autorisé pour ces types de champs"
+
+#. Programmer's name for it: sEmptyDataSet\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:79 \r Vcl/mxconsts.pas:79
+msgid "Cannot build the Decision Cube with an empty data set"
+msgstr ""
+"Impossible de construire le cube de décision avec un ensemble de données vide"
+
+#. Programmer's name for it: sNoDataSet\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:82 \r Vcl/mxconsts.pas:82
+msgid "Data set property is not assigned"
+msgstr "La propriété dataset n'est pas affectée"
+
+#. Programmer's name for it: sNoAggs\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:83 \r Vcl/mxconsts.pas:83
+msgid "No summaries are defined. "
+msgstr "Aucun récapitulatif n'est défini. "
+
+#. Programmer's name for it: sNoDims\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:84 \r Vcl/mxconsts.pas:84
+msgid "No dimension fields are defined. "
+msgstr "Pas de champs de dimensions définis. "
+
+#. Programmer's name for it: sUnknownDims\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:85 \r Vcl/mxconsts.pas:85
+msgid ""
+"The dimension types for this dataset cannot be determined automatically. "
+"You must map the fields to dimensions or summaries with the Decision Cube "
+"Editor"
+msgstr ""
+"Les types de dimensions pour cet ensemble de données ne peuvent être "
+"déterminés automatiquement. Vous devez affecter les champs aux dimensions "
+"ou récapitulatifs avec l'éditeur de cube de décision."
+
+#. Programmer's name for it: sGroupsMissing\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:86 \r Vcl/mxconsts.pas:86
+msgid "All dimension fields must be grouped. "
+msgstr "Tous les champs de dimensions doivent être groupés. "
+
+#. Programmer's name for it: sDecisionQueryError\r
+#. Programmer's name for it: sQueryError\r
+#. Programmer's name for it: sDecisionQueryError\r
+#. Programmer's name for it: sQueryError\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:87 \r Cube/mxconsts.pas:89 Vcl/mxconsts.pas:87
+#: Vcl/mxconsts.pas:89
+msgid ""
+"The query may be incorrectly defined, or you may need to map its fields to "
+"active dimensions or summaries with the Decision Cube Editor"
+msgstr ""
+"La requête est mal définie, ou vous devez affecter ses champs aux dimensions "
+"ou récapitulatifs actifs avec l'éditeur de cube de décision."
+
+#. Programmer's name for it: sDataSetError\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:88 \r Vcl/mxconsts.pas:88
+msgid ""
+"The dataset may be incorrectly defined, or you may need to map its fields to "
+"active dimensions or summaries with the Decision Cube Editor"
+msgstr ""
+"Le dataset est incorrectement défini, ou vous devez affecter ses champs aux "
+"dimensions ou récapitulatifs actifs avec l'éditeur de cube de décision."
+
+#. Programmer's name for it: sCountStar\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:90 \r Vcl/mxconsts.pas:90
+msgid "COUNTALL"
+msgstr "COUNTALL"
+
+#. Programmer's name for it: sAddAvgWarning\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:91 \r Vcl/mxconsts.pas:91
+msgid ""
+"Average is calculated using sum and count summaries for each field. The "
+"necessary summaries have been added."
+msgstr ""
+"La moyenne est calculée en utilisant les récapitulatifs somme et nombre pour "
+"chaque champ. Les récapitulatifs nécessaires ont été ajoutés."
+
+#. Programmer's name for it: sAddAvgStarWarning\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:92 \r Vcl/mxconsts.pas:92
+msgid ""
+"Average is calculated using a field sum and count(*). The necessary "
+"summaries have been added."
+msgstr ""
+"La moyenne est calculée en utilisant la somme et le nombre du champ(*). Les "
+"récapitulatifs nécessaires ont été ajoutés."
+
+#. Programmer's name for it: sQueryLegal\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:95 \r Vcl/mxconsts.pas:95
+msgid "Query is legal."
+msgstr "La requête est légale."
+
+#. Programmer's name for it: sAddFieldExists\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:96 \r Vcl/mxconsts.pas:96
+msgid " is already in the query"
+msgstr " est déjà dans la requête"
+
+#. Programmer's name for it: sAggTypeNotAllowed\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:97 \r Vcl/mxconsts.pas:97
+msgid " is not an allowed summary type"
+msgstr " n'est pas un type de récapitulatif autorisé"
+
+#. Programmer's name for it: sDimTypeNotAllowed\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:98 \r Vcl/mxconsts.pas:98
+msgid " is not an allowed dimension type"
+msgstr " n'est pas un type de dimension autorisé"
+
+#. Programmer's name for it: sAverageRequires\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:99 \r Vcl/mxconsts.pas:99
+msgid "Average summaries use Sum and Count"
+msgstr "Les récapitulatifs Moyenne utilisent Sum et Count"
+
+#. Programmer's name for it: sWantToExit\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:100 \r Vcl/mxconsts.pas:100
+msgid "Do you still want to Exit?"
+msgstr "Voulez-vous quand-même quitter ?"
+
+#. Programmer's name for it: sQueryIllegal\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:101 \r Vcl/mxconsts.pas:101
+msgid "The query you have created is not legal."
+msgstr "La requête que vous avez créée n'est pas correcte."
+
+#. Programmer's name for it: sQueryEditIllegal\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:102 \r Vcl/mxconsts.pas:102
+msgid ""
+"The query you have entered is not legal. Please correct it before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"La requête que vous avez saisie n'est pas correcte. Veuillez la corriger "
+"avant de continuer."
+
+#. Programmer's name for it: sRemoveFieldError\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:103 \r Vcl/mxconsts.pas:103
+msgid "Could not remove the field"
+msgstr "Impossible d'enlever le champ"
+
+#. Programmer's name for it: sAllFields\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:104 \r Vcl/mxconsts.pas:104
+msgid "All Fields"
+msgstr "Tous les champs"
+
+#. Programmer's name for it: sQueryFields\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:105 \r Vcl/mxconsts.pas:105
+msgid "Query Fields"
+msgstr "Champs de requête"
+
+#. Programmer's name for it: sEditDone\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:106 \r Vcl/mxconsts.pas:106
+msgid "&Edit Done"
+msgstr "Modi&fications terminées"
+
+#. Programmer's name for it: sEditQuery\r
+#. DSSQueryEditor..Pager..Query..EditQry..Caption\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:107 \r Vcl/mxconsts.pas:107 Cube/mxdssqry.dfm:297
+msgid "&Edit Query"
+msgstr "&Modifier la requête"
+
+#. Programmer's name for it: sQParseRemovedField\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:110 \r Vcl/mxconsts.pas:110
+msgid ""
+"One or more fields of a type which cannot be tabulated were removed from the "
+"query."
+msgstr ""
+"Un champ ou plusieurs d'un type ne pouvant être tabulé ont été supprimés de "
+"la requête."
+
+#. Programmer's name for it: sCubeLimitsExceeded\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:113 \r Vcl/mxconsts.pas:113
+msgid "Decision Cube size excedes limits"
+msgstr "La taille du cube de décision dépasse les limites"
+
+#. Programmer's name for it: sMaxAllowedDims\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:114 \r Vcl/mxconsts.pas:114
+msgid "The maximum allowed dimensions of %d has been exceeded."
+msgstr "Le nombre maximum de %d dimensions a été dépassé."
+
+#. Programmer's name for it: sMaxAllowedCells\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:115 \r Vcl/mxconsts.pas:115
+msgid "Total cell count of %d exceeds the maximum of %d."
+msgstr "Le nombre total de cellules, %d, dépasse le maximum de %d."
+
+#. Programmer's name for it: sUnsupportedFieldType\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:116 \r Vcl/mxconsts.pas:116
+msgid "Field %s has an unsupported data type: %s"
+msgstr "Le champ %s a un type de données non supporté : %s"
+
+#. Programmer's name for it: sFetchValues\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:117 \r Vcl/mxconsts.pas:117
+msgid "Scanning data set values..."
+msgstr "Parcours des valeurs de l'ensemble de données..."
+
+#. Programmer's name for it: sUserCanceled\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:118 \r Vcl/mxconsts.pas:118
+msgid "User canceled DecisionCube population."
+msgstr "L'utilisateur a annulé la population du cube de décision."
+
+#. Programmer's name for it: sBinningValues\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:119 \r Vcl/mxconsts.pas:119
+msgid "Grouping values ..."
+msgstr "Valeurs de groupage ..."
+
+#. Programmer's name for it: sCreatingIndexes\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:120 \r Vcl/mxconsts.pas:120
+msgid "Creating Cube index for %s ..."
+msgstr "Création de l'indice de cube pour %s ..."
+
+#. Programmer's name for it: sCreateDerivedSummaryError\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:121 \r Vcl/mxconsts.pas:121
+msgid "Unable to create derived summary."
+msgstr "Impossible de créer le récapitulatif dérivé."
+
+#. Programmer's name for it: sTrue\r
+#. Programmer's name for it: STextTrue\r
+#. Programmer's name for it: sTrue\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:122 \r Vcl/dbconsts.pas:78 Vcl/mxconsts.pas:122
+msgid "True"
+msgstr "Vrai"
+
+#. Programmer's name for it: sFalse\r
+#. Programmer's name for it: STextFalse\r
+#. Programmer's name for it: sFalse\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:123 \r Vcl/dbconsts.pas:77 Vcl/mxconsts.pas:123
+msgid "False"
+msgstr "Faux"
+
+#. Programmer's name for it: sBinTypeMismatch\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:124 \r Vcl/mxconsts.pas:124
+msgid "The bin type does not match the fieldtype."
+msgstr "Le type de casier ne correspond pas au type de champ."
+
+#. Programmer's name for it: sFatalCacheError\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:125 \r Vcl/mxconsts.pas:125
+msgid "Fatal error in cache: code: %d"
+msgstr "Erreur fatale dans le cache, code : %d"
+
+#. Programmer's name for it: sStringTypeNoSupported\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:126 \r Vcl/mxconsts.pas:126
+msgid "String Data type not supported for summaries"
+msgstr "Type chaîne non supporté pour les récapitulatifs"
+
+#. Programmer's name for it: sDataSetTooLarge\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:127 \r Vcl/mxconsts.pas:127
+msgid "Dataset is too large"
+msgstr "L'ensemble de données est trop grand"
+
+#. Programmer's name for it: sBuildingDataStore\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:128 \r Vcl/mxconsts.pas:128
+msgid "Building data store..."
+msgstr "Construction du magasin de données..."
+
+#. Programmer's name for it: sSumLabel\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:131 \r Vcl/mxconsts.pas:131
+msgid "Sum of %s"
+msgstr "Somme de %s"
+
+#. Programmer's name for it: sCountLabel\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:132 \r Vcl/mxconsts.pas:132
+msgid "Count of %s"
+msgstr "Nombre de %s"
+
+#. Programmer's name for it: sMaxLabel\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:133 \r Vcl/mxconsts.pas:133
+msgid "Maximum of %s"
+msgstr "Maximum de %s"
+
+#. Programmer's name for it: sMinLabel\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:134 \r Vcl/mxconsts.pas:134
+msgid "Minimum of %s"
+msgstr "Minimum de %s"
+
+#. Programmer's name for it: sAverageLabel\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:135 \r Vcl/mxconsts.pas:135
+msgid "Average of %s"
+msgstr "Moyenne de %s"
+
+#. Programmer's name for it: sVarLabel\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:136 \r Vcl/mxconsts.pas:136
+msgid "Variance of %s"
+msgstr "Variance de %s"
+
+#. Programmer's name for it: sSDLabel\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:137 \r Vcl/mxconsts.pas:137
+msgid "Standard Deviation of %s"
+msgstr "Ecart-type de %s"
+
+#. Programmer's name for it: sAggLabel\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:138 \r Vcl/mxconsts.pas:138
+msgid "Summary of %s"
+msgstr "Récapitulatif de %s"
+
+#. Programmer's name for it: sUnsupportedVarType\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:139 \r Vcl/mxconsts.pas:139
+msgid "Unsupported Data Type %d"
+msgstr "Type de données non supporté : %d"
+
+#. Programmer's name for it: sOtherValues\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:140 \r Vcl/mxconsts.pas:140
+msgid "Other Values"
+msgstr "Autres valeurs"
+
+#. Programmer's name for it: sSelectFromError\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:142 \r Vcl/mxconsts.pas:142
+msgid "Query lacks a Select/From clause."
+msgstr "Il manque une clause Select/From à la requête"
+
+#. Programmer's name for it: sArgumentExpected\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:143 \r Vcl/mxconsts.pas:143
+msgid "No argument provided for an operator or summary"
+msgstr "Aucun argument fourni pour un opérateur ou un récapitulatif"
+
+#. Programmer's name for it: sGroupOnExpressionError\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:144 \r Vcl/mxconsts.pas:144
+msgid "An expression cannot be used for a grouping field"
+msgstr "Une expression ne peut être utilisée dans un champ groupé"
+
+#. Programmer's name for it: SOutofBounds\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:146 \r Vcl/mxconsts.pas:146
+msgid "Out of Bounds"
+msgstr "Hors limites"
+
+#. Programmer's name for it: sIDAPILangID\r
+#. Programmer's name for it: SIDAPILangID\r
+#. Programmer's name for it: sIDAPILangID\r
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:147 \r Vcl/bdeconst.pas:47 Vcl/mxconsts.pas:147
+msgid "0009"
+msgstr "000C"
+
+#. Programmer's name for it: sComponentTabName\r
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:14 \r
+msgid "Decision Cube"
+msgstr "Decision Cube"
+
+#. Programmer's name for it: sQueryVerb0\r
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:15 \r
+msgid "&Graphical Query Builder..."
+msgstr "&Constructeur de requêtes graphiques..."
+
+#. Programmer's name for it: sQueryVerb1\r
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:16 \r
+msgid "&Decision Query Editor..."
+msgstr "Edite&ur de requête de décision..."
+
+#. Programmer's name for it: sCubeVerb0\r
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:17 \r
+msgid "&Decision Cube Editor..."
+msgstr "Edite&ur de cube de décision..."
+
+#. Programmer's name for it: sCubeVerb1\r
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:18 \r
+msgid "&Query Editor..."
+msgstr "Edite&ur de requête..."
+
+#. Programmer's name for it: sGridVerb0\r
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:19 \r
+msgid "Sub&totals on/off"
+msgstr "&Sous-totaux oui/non"
+
+#. Programmer's name for it: sSourceVerb0\r
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:20 \r
+msgid "&Do not display Sparse Rows/Columns"
+msgstr "Ne &pas afficher les lignes/colonnes éparses"
+
+#. Programmer's name for it: sSourceVerb1\r
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:21 \r
+msgid "&Display Sparse Rows/Columns"
+msgstr "Afficher les &lignes/colonnes éparses"
+
+#. Programmer's name for it: sGridDimOptions\r
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:22 \r
+msgid "Grid Dimension Options"
+msgstr "Options de dimensions de grille"
+
+#. Programmer's name for it: sGridDimSettings\r
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:23 \r
+msgid "Grid Dimension Settings"
+msgstr "Paramètres de dimensions de grille"
+
+#. Programmer's name for it: sCubeProperties\r
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:24 \r
+msgid "Cube Properties"
+msgstr "Propriétés du cube"
+
+#. Programmer's name for it: sOnlyOneDataModuleAllowed\r
+#: Internet/brkrconst.pas:14 \r
+msgid "Only one data module per application"
+msgstr "Impossible d'avoir plus d'un Data Module par application"
+
+#. Programmer's name for it: sNoDataModulesRegistered\r
+#: Internet/brkrconst.pas:15 \r
+msgid "No data modules registered"
+msgstr "Aucun Data Module recensé"
+
+#. Programmer's name for it: sNoDispatcherComponent\r
+#: Internet/brkrconst.pas:16 \r
+msgid "No dispatcher component found on data module"
+msgstr "Il n'y a aucun Dispatcher dans le Data Module"
+
+#. Programmer's name for it: sTooManyActiveConnections\r
+#: Internet/brkrconst.pas:18 \r
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent connections exceeded. Please try again later"
+msgstr ""
+"Nombre maximum de connexions ouvertes simultanément atteint. Veuillez "
+"réessayer ultérieurement"
+
+#. Programmer's name for it: sInternalServerError\r
+#: Internet/brkrconst.pas:22 \r
+msgid ""
+"<html><title>Internal Server Error 500</title>\n"
+"<h1>Internal Server Error 500</h1><hr>\n"
+"Exception: %s<br>\n"
+"Message: %s<br></html>\n"
+msgstr ""
+"<html><title>Erreur interne au serveur 500</title>\n"
+"<h1>Erreur interne au serveur 500</h1><hr>\n"
+"Exception: %s<br>\n"
+"Message: %s<br></html>\n"
+
+#. Programmer's name for it: sDocumentMoved\r
+#: Internet/brkrconst.pas:26 \r
+msgid ""
+"<html><title>Document Moved 302</title>\n"
+"<body><h1>Object Moved</h1><hr>\n"
+"This Object may be found <a HREF=\"%s\">here.</a><br>\n"
+"<br></body></html>\n"
+msgstr ""
+"<html><title>Document déplacé 302</title>\n"
+"<body><h1>Objet déplacé</h1><hr>\n"
+"Vous trouverez l'objet recherché <a HREF=\"%s\">ici.</a><br>\n"
+"<br></body></html>\n"
+
+#. Programmer's name for it: sInvalidISAPIApp\r
+#: Internet/nstois.pas:109 \r
+msgid "Invalid ISAPI application: %s"
+msgstr "Application ISAPI invalide: %s"
+
+#. Programmer's name for it: sUnSupportedISAPIApp\r
+#: Internet/nstois.pas:110 \r
+msgid "Unsupported ISAPI Application version: %.8x"
+msgstr "Version de programme ISAPI non supportée: %.8x"
+
+#. Programmer's name for it: sGEVFailed\r
+#: Internet/nstois.pas:111 \r
+msgid "Call to GetExtensionVersion FAILED. Error Code: %d"
+msgstr "L'appel de GetExtensionVersion a échoué. Code erreur: %d"
+
+#. Programmer's name for it: sErrorLoadingISAPIApp\r
+#: Internet/nstois.pas:112 \r
+msgid "Error loading ISAPI Application: %s"
+msgstr "Erreur lors du chargement de l'ISAPI: %s"
+
+#. Programmer's name for it: sInvalidRedirectParam\r
+#: Internet/nstois.pas:113 \r
+msgid "Invalid Redirect parameter"
+msgstr "Paramètre Redirect incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: sISAPIAppError\r
+#: Internet/nstois.pas:114 \r
+msgid "ISAPI Application Error"
+msgstr "Erreur d'application ISAPI"
+
+#. Programmer's name for it: sDataSetFieldBlank\r
+#: Internet/wbmconst.pas:15 \r
+msgid "Data set field is blank"
+msgstr "Le champ de dataset est vide."
+
+#. Programmer's name for it: sDataSetFieldNotFound\r
+#: Internet/wbmconst.pas:16 \r
+msgid "Data set field not found: %s"
+msgstr "Champ de dataset non trouvé : %s"
+
+#. Programmer's name for it: sNotDataSetField\r
+#: Internet/wbmconst.pas:17 \r
+msgid "Field is not a dataset field: %s"
+msgstr "Le champ n'est pas un champ de dataset : %s"
+
+#. Programmer's name for it: ScriptTableName\r
+#: Internet/wbmconst.pas:18 \r
+msgid "%s_Table"
+msgstr "%s_Table"
+
+#. Programmer's name for it: sNoXMLBroker\r
+#: Internet/wbmconst.pas:19 \r
+msgid "%s: missing XMLBroker"
+msgstr "%s: il manque XMLBroker"
+
+#. Programmer's name for it: sFieldNotFound\r
+#: Internet/wbmconst.pas:20 \r
+msgid "%0:s: Field \"%1:s\" not found"
+msgstr "%0:s: Champ \"%1:s\" non trouvé"
+
+#. Programmer's name for it: sXMLBrokerNotDefined\r
+#: Internet/wbmconst.pas:21 \r
+msgid "%s.XMLBroker = nil"
+msgstr "%s.XMLBroker = nil"
+
+#. Programmer's name for it: sSubmitQuery\r
+#: Internet/wbmconst.pas:22 \r
+msgid "Submit"
+msgstr "Soumettre"
+
+#. Programmer's name for it: sResetQuery\r
+#: Internet/wbmconst.pas:23 \r
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#. Programmer's name for it: sApplyUpdates\r
+#: Internet/wbmconst.pas:24 \r
+msgid "Apply Updates"
+msgstr "Appliquer les modifications"
+
+#. Programmer's name for it: sFieldNameBlank\r
+#: Internet/wbmconst.pas:25 \r
+msgid "%s.FieldName = ''"
+msgstr "%s.FieldName = ''"
+
+#. Programmer's name for it: sXMLComponentNotDefined\r
+#: Internet/wbmconst.pas:26 \r
+msgid "%s.XMLComponent = nil"
+msgstr "%s.XMLComponent = nil"
+
+#. Programmer's name for it: ScriptNamesVar\r
+#: Internet/wbmconst.pas:27 \r
+msgid "%s_Names"
+msgstr "%s_Names"
+
+#. Programmer's name for it: ScriptIDsVar\r
+#: Internet/wbmconst.pas:28 \r
+msgid "%s_IDs"
+msgstr "%s_IDs"
+
+#. Programmer's name for it: ScriptXMLDisplayName\r
+#: Internet/wbmconst.pas:29 \r
+msgid "%s_Disp"
+msgstr "%s_Display"
+
+#. Programmer's name for it: sInvalidParent\r
+#: Internet/wbmconst.pas:30 \r
+msgid "Invalid parent"
+msgstr "Parent incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: sDuplicateStatusField\r
+#: Internet/wbmconst.pas:31 \r
+msgid "Field %s ignored, only one status field allowed"
+msgstr "Champ %s ignoré, un seul champ d'état autorisé"
+
+#. Programmer's name for it: sFirstButton\r
+#: Internet/wbmconst.pas:32 \r
+msgid "|<"
+msgstr "|<"
+
+#. Programmer's name for it: sLastButton\r
+#: Internet/wbmconst.pas:33 \r
+msgid ">|"
+msgstr ">|"
+
+#. Programmer's name for it: sPriorButton\r
+#: Internet/wbmconst.pas:34 \r
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#. Programmer's name for it: sNextButton\r
+#: Internet/wbmconst.pas:35 \r
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. Programmer's name for it: sPriorPageButton\r
+#: Internet/wbmconst.pas:36 \r
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#. Programmer's name for it: sNextPageButton\r
+#: Internet/wbmconst.pas:37 \r
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#. Programmer's name for it: sDeleteButton\r
+#: Internet/wbmconst.pas:38 \r
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#. Programmer's name for it: sInsertButton\r
+#: Internet/wbmconst.pas:39 \r
+msgid " + "
+msgstr " + "
+
+#. Programmer's name for it: sUndoButton\r
+#: Internet/wbmconst.pas:40 \r
+msgid "Undo"
+msgstr "Défaire"
+
+#. Programmer's name for it: sPostButton\r
+#: Internet/wbmconst.pas:41 \r
+msgid "Post"
+msgstr "Poster"
+
+#. Programmer's name for it: sWarningsBody\r
+#: Internet/wbmconst.pas:46 \r
+msgid ""
+"<TABLE BORDER=1 CELLPADDING=4>\n"
+"<TR><TD><P ALIGN=CENTER>Design-time Warnings<P>\n"
+"%s\n"
+"</TD></TD>\n"
+"</TABLE>\n"
+msgstr ""
+"<TABLE BORDER=1 CELLPADDING=4>\n"
+"<TR><TD><P ALIGN=CENTER>Avertissements de conception<P>\n"
+"%s\n"
+"</TD></TD>\n"
+"</TABLE>\n"
+
+#. Programmer's name for it: ScriptDocumentVarName\r
+#: Internet/wbmconst.pas:47 \r
+msgid "%s_Doc"
+msgstr "%s_Doc"
+
+#. Programmer's name for it: ScriptXMLVarName\r
+#: Internet/wbmconst.pas:48 \r
+msgid "%s_XML"
+msgstr "%s_Xml"
+
+#. Programmer's name for it: sInvalidWebComponentsRegistration\r
+#: Internet/wbmconst.pas:49 \r
+msgid "Invalid Web component registration"
+msgstr "Recensement de composant Web incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: sInvalidWebComponentsEnumeration\r
+#: Internet/wbmconst.pas:50 \r
+msgid "Invalid Web component enumeration"
+msgstr "Enumération de composant Web incorrecte"
+
+#. Programmer's name for it: sInvalidWebComponentsCreation\r
+#: Internet/wbmconst.pas:51 \r
+msgid "Invalid Web component creation"
+msgstr "Création de composant Web incorrecte"
+
+#. Programmer's name for it: ScriptRowSetVarName\r
+#: Internet/wbmconst.pas:52 \r
+msgid "%s_RS"
+msgstr "%s_RowSet"
+
+#. Programmer's name for it: sApplyUpdatesError\r
+#: Internet/wbmconst.pas:53 \r
+msgid "ApplyUpdates error. Error count: %d."
+msgstr "Erreur ApplyUpdates. Nombre d'erreurs : %d."
+
+#. Programmer's name for it: sDeltaNotFound\r
+#: Internet/wbmconst.pas:54 \r
+msgid "Missing Delta Packet"
+msgstr "Paquet Delta manquant"
+
+#. Programmer's name for it: sXMLBrokerNotConnected\r
+#: Internet/wbmconst.pas:55 \r
+msgid "XMLBroker: %s is not connected"
+msgstr "XMLBroker : %s n'est pas connecté"
+
+#. Programmer's name for it: sDataSetNotActive\r
+#: Internet/wbmconst.pas:56 \r
+msgid "DataSet: %s is not active"
+msgstr "Le dataSet : %s n'est pas actif"
+
+#. Programmer's name for it: SNewLookupFieldCaption\r
+#: Property Editors/dsdefine.pas:442 \r
+msgid "New Lookup Field"
+msgstr "Nouveau champ de recherche"
+
+#. Programmer's name for it: srSamples\r
+#: Samples/ibconst.pas:6 \r
+msgid "Samples"
+msgstr "Exemples"
+
+#. Programmer's name for it: SNoEventsRegistered\r
+#: Samples/ibconst.pas:7 \r
+msgid "You must register events before queueing them"
+msgstr "Vous devez recenser les événements avant de les mettre dans la queue"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidDBConnection\r
+#: Samples/ibconst.pas:8 \r
+msgid "Component is not connected to an open Database"
+msgstr "Le composant n'est pas connecté à une base de données ouverte"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidDatabase\r
+#: Samples/ibconst.pas:9 \r
+msgid "''%s'' is not connected to an InterBase database"
+msgstr "''%s'' n'est pas connecté à une base de données InterBase"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidCancellation\r
+#: Samples/ibconst.pas:10 \r
+msgid "You cannot call CancelEvents from within an OnEventAlert handler"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas appeler CancelEvents depuis un gestionnaire "
+"OnEventAlerterr"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidEvent\r
+#: Samples/ibconst.pas:11 \r
+msgid "Invalid blank event added to EventAlerter events list"
+msgstr "Evénement vide ajouté à la liste d'événements EventAlerter incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidQueueing\r
+#: Samples/ibconst.pas:12 \r
+msgid "You cannot call QueueEvents from within an OnEventAlert handler"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez appeler QueueEvents depuis un gestionnaire OnEventAlerter"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidRegistration\r
+#: Samples/ibconst.pas:13 \r
+msgid ""
+"You cannot Register or Unregister events from within an OnEventAlert handler"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez appeler Register ou Unregister depuis un gestionnaire "
+"OnEventAlerter"
+
+#. Programmer's name for it: SMaximumEvents\r
+#: Samples/ibconst.pas:13 \r
+msgid "You can only register 15 events per EventAlerter"
+msgstr "Vous ne pouvez recenser que 15 événements par EventAlerter"
+
+#. Programmer's name for it: SInterbaseNotInstalled\r
+#: Samples/ibctrls.pas:103 \r
+msgid "You must have Interbase installed to use this component"
+msgstr "InterBase doit être installé pour pouvoir utiliser ce composant"
+
+#. Programmer's name for it: SFailedQueEvents\r
+#: Samples/ibctrls.pas:104 \r
+msgid "Failed to lookup isc_que_events"
+msgstr "Echec de la consultation de isc_que_events"
+
+#. Programmer's name for it: SFailedInterprete\r
+#: Samples/ibctrls.pas:105 \r
+msgid "Failed to lookup isc_interprete"
+msgstr "Echec de la consultation de isc_interprete"
+
+#. Programmer's name for it: SFailedFree\r
+#: Samples/ibctrls.pas:106 \r
+msgid "Failed to lookup isc_free"
+msgstr "Echec de la consultation de isc_free"
+
+#. Programmer's name for it: SFailedEventBlock\r
+#: Samples/ibctrls.pas:107 \r
+msgid "Failed to lookup isc_event_block"
+msgstr "Echec de la consultation de isc_event_block"
+
+#. Programmer's name for it: SFailedEventCounts\r
+#: Samples/ibctrls.pas:108 \r
+msgid "Failed to lookup isc_event_counts"
+msgstr "Echec de la consultation de isc_event_counts"
+
+#. Programmer's name for it: SFailedCancelEvents\r
+#: Samples/ibctrls.pas:109 \r
+msgid "Failed to lookup isc_cancel_events"
+msgstr "Echec de la consultation de isc_cancel_events"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidEnumValue\r
+#: Vcl/adoconst.pas:15 \r
+msgid "Invalid Enum Value"
+msgstr "Valeur enum incorrecte"
+
+#. Programmer's name for it: SMissingConnection\r
+#: Vcl/adoconst.pas:16 \r
+msgid "Missing Connection or ConnectionString"
+msgstr "Connexion ou ConnectionString manquante"
+
+#. Programmer's name for it: SNoDetailFilter\r
+#: Vcl/adoconst.pas:17 \r
+msgid "Filter property cannot be used for detail tables"
+msgstr "La propriété Filter ne peut être utilisée pour les tables détail"
+
+#. Programmer's name for it: SBookmarksRequired\r
+#: Vcl/adoconst.pas:18 \r
+msgid ""
+"Dataset does not support bookmarks, which are required for multi-record data "
+"controls"
+msgstr ""
+"Le dataset ne supporte pas les marques (bookmark), qui sont requises pour "
+"les contrôles de données multienregistrement"
+
+#. Programmer's name for it: SMissingCommandText\r
+#: Vcl/adoconst.pas:19 \r
+msgid "Missing %s property"
+msgstr "Propriété %s manquante"
+
+#. Programmer's name for it: SNoResultSet\r
+#: Vcl/adoconst.pas:20 \r
+msgid "CommandText does not return a result set"
+msgstr "CommandText ne renvoie pas un ensemble de résultats"
+
+#. Programmer's name for it: SADOCreateError\r
+#: Vcl/adoconst.pas:21 \r
+msgid ""
+"Error creating object. Please verify that the Microsoft Data Access "
+"Components 2.1 (or later) have been properly installed"
+msgstr ""
+"Erreur à la création de l'objet. Vérifiez que les composants Microsoft Data "
+"Access 2.1 (ou supérieur) ont été correctement installés"
+
+#. Programmer's name for it: SEventsNotSupported\r
+#: Vcl/adoconst.pas:22 \r
+msgid "Events are not supported with server side TableDirect cursors"
+msgstr ""
+"Les événements ne sont pas supportés avec les curseurs TableDirect côté "
+"serveur"
+
+#. Programmer's name for it: SUsupportedFieldType\r
+#: Vcl/adoconst.pas:23 \r
+msgid "Unsupported field type (%s) in field %s"
+msgstr "Type de champ non supporté (%s) dans le champ %s"
+
+#. Programmer's name for it: SNoMatchingADOType\r
+#: Vcl/adoconst.pas:24 \r
+msgid "No matching ADO data type for %s"
+msgstr "Aucun type de données ADO correspondant pour %s"
+
+#. Programmer's name for it: SConnectionRequired\r
+#: Vcl/adoconst.pas:25 \r
+msgid "A connection component is required for async ExecuteOptions"
+msgstr "Un composant connexion est requis pour ExecuteOptions asynchrone"
+
+#. Programmer's name for it: SCantRequery\r
+#: Vcl/adoconst.pas:26 \r
+msgid "Cannot perform a requery after connection has changed"
+msgstr "Ne peut effectuer une requête après que la connexion a changé"
+
+#. Programmer's name for it: SNoFilterOptions\r
+#: Vcl/adoconst.pas:27 \r
+msgid "FilterOptions are not supported"
+msgstr "Les FilterOptions ne sont pas supportées"
+
+#. Programmer's name for it: SAutoSessionExclusive\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:15 \r
+msgid ""
+"Cannot enable AutoSessionName property with more than one session on a form "
+"or data-module"
+msgstr ""
+"Impossible d'activer la propriété AutoSessionName avec plus d'une session "
+"sur une fiche ou un module de données"
+
+#. Programmer's name for it: SAutoSessionExists\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:16 \r
+msgid ""
+"Cannot add a session to the form or data-module while session '%s' has "
+"AutoSessionName enabled"
+msgstr ""
+"Impossible d'ajouter une session à la fiche ou au module de données alors "
+"que la session '%s' a AutoSessionName activé"
+
+#. Programmer's name for it: SAutoSessionActive\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:17 \r
+msgid "Cannot modify SessionName while AutoSessionName is enabled"
+msgstr ""
+"Impossible de modifier SessionName alors que AutoSessionName est activé"
+
+#. Programmer's name for it: SDuplicateDatabaseName\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:18 \r
+msgid "Duplicate database name '%s'"
+msgstr "Nom de base de données dupliqué '%s'"
+
+#. Programmer's name for it: SDuplicateSessionName\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:19 \r
+msgid "Duplicate session name '%s'"
+msgstr "Nom de session dupliqué '%s'"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidSessionName\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:20 \r
+msgid "Invalid session name %s"
+msgstr "Nom de session %s incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: SDatabaseNameMissing\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:21 \r
+msgid "Database name missing"
+msgstr "Nom de base de données manquant"
+
+#. Programmer's name for it: SSessionNameMissing\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:22 \r
+msgid "Session name missing"
+msgstr "Nom de session manquant"
+
+#. Programmer's name for it: SDatabaseOpen\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:23 \r
+msgid "Cannot perform this operation on an open database"
+msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur une table ouverte"
+
+#. Programmer's name for it: SDatabaseClosed\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:24 \r
+msgid "Cannot perform this operation on a closed database"
+msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur une table fermée"
+
+#. Programmer's name for it: SDatabaseHandleSet\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:25 \r
+msgid "Database handle owned by a different session"
+msgstr "Le handle de base de données appartient à une autre session"
+
+#. Programmer's name for it: SSessionActive\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:26 \r
+msgid "Cannot perform this operation on an active session"
+msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur une session active"
+
+#. Programmer's name for it: SHandleError\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:27 \r
+msgid "Error creating cursor handle"
+msgstr "Erreur à la création du handle de curseur"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidFloatField\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:28 \r
+msgid "Cannot convert field '%s' to a floating point value"
+msgstr "Impossible de convertir le champ '%s' en valeur flottante"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidIntegerField\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:29 \r
+msgid "Cannot convert field '%s' to an integer value"
+msgstr "Impossible de convertir le champ '%s' en valeur entière"
+
+#. Programmer's name for it: STableMismatch\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:30 \r
+msgid "Source and destination tables are incompatible"
+msgstr "Les tables source et destination sont incompatibles"
+
+#. Programmer's name for it: SFieldAssignError\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:31 \r
+msgid "Fields '%s' and '%s' are not assignment compatible"
+msgstr "Les champs '%s' et '%s' ne sont pas compatibles pour une affectation"
+
+#. Programmer's name for it: SNoReferenceTableName\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:32 \r
+msgid "ReferenceTableName not specified for field '%s'"
+msgstr "Table de référence non spécifiée pour le champ '%s'"
+
+#. Programmer's name for it: SCompositeIndexError\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:33 \r
+msgid "Cannot use array of Field values with Expression Indices"
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser de valeurs tableau de champs avec des Indices "
+"Expression"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidBatchMove\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:34 \r
+msgid "Invalid batch move parameters"
+msgstr "Paramètres de déplacement batch incorrects"
+
+#. Programmer's name for it: SEmptySQLStatement\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:35 \r
+msgid "No SQL statement available"
+msgstr "Aucune instruction SQL disponible"
+
+#. Programmer's name for it: SNoParameterValue\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:36 \r
+msgid "No value for parameter '%s'"
+msgstr "Pas de valeur pour le paramètre '%s'"
+
+#. Programmer's name for it: SNoParameterType\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:37 \r
+msgid "No parameter type for parameter '%s'"
+msgstr "Pas de type pour le paramètre '%s'"
+
+#. Programmer's name for it: SLoginError\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:38 \r
+msgid "Cannot connect to database '%s'"
+msgstr "Impossible de se connecter à la base '%s'"
+
+#. Programmer's name for it: SInitError\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:39 \r
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to initialize the Borland Database Engine "
+"(error $%.4x)"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue lors de l'initialisation de Borland Database Engine "
+"(erreur $%.4x)"
+
+#. Programmer's name for it: SDatabaseEditor\r
+#. Programmer's name for it: SIBDatabaseEditor\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:40 \r Vcl/ib.pas:155
+msgid "Da&tabase Editor..."
+msgstr "Edite&ur base de données..."
+
+#. Programmer's name for it: SExplore\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:41 \r
+msgid "E&xplore"
+msgstr "Exp&lorateur"
+
+#. Programmer's name for it: SLinkDetail\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:42 \r
+msgid "'%s' cannot be opened"
+msgstr "'%s' ne peut être ouvert"
+
+#. Programmer's name for it: SLinkMasterSource\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:43 \r
+msgid "The MasterSource property of '%s' must be linked to a DataSource"
+msgstr ""
+"La propriété MasterSource de '%s' doit être liée à une source de données"
+
+#. Programmer's name for it: SLinkMaster\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:44 \r
+msgid "Unable to open the MasterSource Table"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la table MasterSource"
+
+#. Programmer's name for it: SGQEVerb\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:45 \r
+msgid "S&QL Builder..."
+msgstr "Constructeur &SQL..."
+
+#. Programmer's name for it: SBindVerb\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:46 \r
+msgid "Define &Parameters..."
+msgstr "Définir les ¶mètres..."
+
+#. Programmer's name for it: SDisconnectDatabase\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:48 \r Vcl/ib.pas:158
+msgid "Database is currently connected. Disconnect and continue?"
+msgstr "La base de données est connectée. Déconnecter et continuer ?"
+
+#. Programmer's name for it: SBDEError\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:49 \r
+msgid "BDE error $%.4x"
+msgstr "Erreur BDE $%.4x"
+
+#. Programmer's name for it: SLookupSourceError\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:50 \r
+msgid "Unable to use duplicate DataSource and LookupSource"
+msgstr "Impossible d'utiliser DataSource et LookupSource dupliqués"
+
+#. Programmer's name for it: SLookupTableError\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:51 \r
+msgid "LookupSource must be connected to TTable component"
+msgstr "LookupSource doit être connecté au composant TTable"
+
+#. Programmer's name for it: SLookupIndexError\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:52 \r
+msgid "%s must be the lookup table's active index"
+msgstr "%s doit être l'index actif de la table de référence"
+
+#. Programmer's name for it: SParameterTypes\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:53 \r
+msgid ";Input;Output;Input/Output;Result"
+msgstr ";Entrée;Sortie;Entrée/Sortie;Résultat"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidParamFieldType\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:54 \r
+msgid "Must have a valid field type selected"
+msgstr "Un type de champ correct doit être sélectionné"
+
+#. Programmer's name for it: STruncationError\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:55 \r
+msgid "Parameter '%s' truncated on output"
+msgstr "Paramètre '%s' tronqué en sortie"
+
+#. Programmer's name for it: SDataTypes\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:56 \r
+msgid ""
+";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;"
+"DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;"
+msgstr ""
+";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;"
+"DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;"
+
+#. Programmer's name for it: SResultName\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:57 \r
+msgid "Result"
+msgstr "Result"
+
+#. Programmer's name for it: SDBCaption\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:58 \r
+msgid "%s%s%s Database"
+msgstr "Base de données %s%s%s"
+
+#. Programmer's name for it: SParamEditor\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:59 \r
+msgid "%s%s%s Parameters"
+msgstr "Paramètres %s%s%s"
+
+#. Programmer's name for it: SIndexFilesEditor\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:60 \r
+msgid "%s%s%s Index Files"
+msgstr "Fichiers index %s%s%s"
+
+#. Programmer's name for it: SNoIndexFiles\r
+#. Programmer's name for it: srNone\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:61 \r Vcl/consts.pas:191
+msgid "(None)"
+msgstr "(vide)"
+
+#. Programmer's name for it: SIndexDoesNotExist\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:62 \r
+msgid "Index does not exist. Index: %s"
+msgstr "L'index n'existe pas. Index : %s"
+
+#. Programmer's name for it: SNoTableName\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:63 \r
+msgid "Missing TableName property"
+msgstr "Propriété TableName manquante"
+
+#. Programmer's name for it: SNoDataSetField\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:64 \r
+msgid "Missing DataSetField property"
+msgstr "Propriété DataSetField manquante"
+
+#. Programmer's name for it: SBatchExecute\r
+#. Programmer's name for it: SExecute\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:65 \r Vcl/ib.pas:160
+msgid "E&xecute"
+msgstr "Exéc&uter"
+
+#. Programmer's name for it: SNoCachedUpdates\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:66 \r
+msgid "Not in cached update mode"
+msgstr "Pas en mode modification cachée"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidAliasName\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:67 \r
+msgid "Invalid alias name %s"
+msgstr "Nom d'alias %s incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: SNoFieldAccess\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:68 \r
+msgid "Cannot access field '%s' in a filter"
+msgstr "Impossible d'accéder au champ '%s' dans un filtre"
+
+#. Programmer's name for it: SUpdateSQLEditor\r
+#. Programmer's name for it: SIBUpdateSQLEditor\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:69 \r Vcl/ib.pas:164
+msgid "&UpdateSQL Editor..."
+msgstr "Editeur &UpdateSQL..."
+
+#. Programmer's name for it: SNoDataSet\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:70 \r Vcl/ib.pas:161
+msgid "No dataset association"
+msgstr "Il n'y a pas d'association de dataset"
+
+#. Programmer's name for it: SUntitled\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:71 \r
+msgid "Untitled Application"
+msgstr "Application sans titre"
+
+#. Programmer's name for it: SUpdateWrongDB\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:72 \r
+msgid "Cannot update, %s is not owned by %s"
+msgstr "Impossible de mettre à jour, %s n'est pas possédé par %s"
+
+#. Programmer's name for it: SUpdateFailed\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:73 \r
+msgid "Update failed"
+msgstr "Echec de la mise à jour"
+
+#. Programmer's name for it: SSQLGenSelect\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:74 \r Vcl/ib.pas:162
+msgid "Must select at least one key field and one update field"
+msgstr ""
+"Vous devez sélectionner au moins un champ clé et un champ de mise à jour"
+
+#. Programmer's name for it: SSQLNotGenerated\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:75 \r Vcl/ib.pas:163
+msgid "Update SQL statements not generated, exit anyway?"
+msgstr "Instructions de mise à jour SQL non générées, quitter quand même ?"
+
+#. Programmer's name for it: SSQLDataSetOpen\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:76 \r Vcl/ib.pas:165
+msgid "Unable to determine field names for %s"
+msgstr "Impossible de déterminer les noms de champs pour %s"
+
+#. Programmer's name for it: SLocalTransDirty\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:77 \r
+msgid "The transaction isolation level must be dirty read for local databases"
+msgstr ""
+"Le niveau d'isolation de transaction doit être Lecture Dirty (dirty read) "
+"pour les bases locales"
+
+#. Programmer's name for it: SMissingDataSet\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:78 \r Vcl/midconst.pas:61
+msgid "Missing DataSet property"
+msgstr "Propriété DataSet manquante"
+
+#. Programmer's name for it: SNoProvider\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:79 \r
+msgid "No provider available"
+msgstr "Aucun fournisseur disponible"
+
+#. Programmer's name for it: SNotAQuery\r
+#: Vcl/bdeconst.pas:80 \r
+msgid "Dataset is not a query"
+msgstr "Le dataset n'est pas une requête"
+
+#. Programmer's name for it: sTabFailClear\r
+#: Vcl/comstrs.pas:15 \r
+msgid "Failed to clear tab control"
+msgstr "Echec à l'effacement du contrôle onglet"
+
+#. Programmer's name for it: sTabFailDelete\r
+#: Vcl/comstrs.pas:16 \r
+msgid "Failed to delete tab at index %d"
+msgstr "Echec à la suppression de l'onglet d'indice %d"
+
+#. Programmer's name for it: sTabFailRetrieve\r
+#: Vcl/comstrs.pas:17 \r
+msgid "Failed to retrieve tab at index %d"
+msgstr "Echec à la récupération de l'onglet d'indice %d"
+
+#. Programmer's name for it: sTabFailGetObject\r
+#: Vcl/comstrs.pas:18 \r
+msgid "Failed to get object at index %d"
+msgstr "Echec à l'obtention de l'objet à l'indice %d"
+
+#. Programmer's name for it: sTabFailSet\r
+#: Vcl/comstrs.pas:19 \r
+msgid "Failed to set tab \"%s\" at index %d"
+msgstr "Echec pour mettre l'onglet %s à l'indice %d"
+
+#. Programmer's name for it: sTabFailSetObject\r
+#: Vcl/comstrs.pas:20 \r
+msgid "Failed to set object at index %d"
+msgstr "Echec pour mettre l'objet à l'indice %d"
+
+#. Programmer's name for it: sTabMustBeMultiLine\r
+#: Vcl/comstrs.pas:21 \r
+msgid "MultiLine must be True when TabPosition is tpLeft or tpRight"
+msgstr "MultiLine doit être vrai lorsque TabPosition est tpLeft ou tpRight"
+
+#. Programmer's name for it: sInvalidLevel\r
+#: Vcl/comstrs.pas:23 \r
+msgid "Invalid item level assignment"
+msgstr "Affectation de niveau d'élément incorrecte"
+
+#. Programmer's name for it: sInvalidLevelEx\r
+#: Vcl/comstrs.pas:24 \r
+msgid "Invalid level (%d) for item \"%s\""
+msgstr "Niveau incorrect (%d) pour l'élément \"%s\""
+
+#. Programmer's name for it: sInvalidIndex\r
+#: Vcl/comstrs.pas:25 \r
+msgid "Invalid index"
+msgstr "Index incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: sInsertError\r
+#: Vcl/comstrs.pas:26 \r
+msgid "Unable to insert an item"
+msgstr "Impossible d'insérer un élément"
+
+#. Programmer's name for it: sInvalidOwner\r
+#: Vcl/comstrs.pas:28 \r
+msgid "Invalid owner"
+msgstr "Propriétaire incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: sUnableToCreateColumn\r
+#: Vcl/comstrs.pas:29 \r
+msgid "Unable to create new column"
+msgstr "Impossible de créer une nouvelle colonne"
+
+#. Programmer's name for it: sUnableToCreateItem\r
+#: Vcl/comstrs.pas:30 \r
+msgid "Unable to create new item"
+msgstr "Impossible de créer un nouvel élément"
+
+#. Programmer's name for it: sRichEditInsertError\r
+#: Vcl/comstrs.pas:32 \r
+msgid "RichEdit line insertion error"
+msgstr "Erreur d'insertion de ligne RichEdit"
+
+#. Programmer's name for it: sRichEditLoadFail\r
+#: Vcl/comstrs.pas:33 \r
+msgid "Failed to Load Stream"
+msgstr "Erreur au chargement du flux"
+
+#. Programmer's name for it: sRichEditSaveFail\r
+#: Vcl/comstrs.pas:34 \r
+msgid "Failed to Save Stream"
+msgstr "Erreur à l'enregistrement du flux"
+
+#. Programmer's name for it: sTooManyPanels\r
+#: Vcl/comstrs.pas:36 \r
+msgid "StatusBar cannot have more than 64 panels"
+msgstr "StatusBar ne peut avoir plus de 64 volets"
+
+#. Programmer's name for it: sHKError\r
+#: Vcl/comstrs.pas:38 \r
+msgid "Error assigning Hot-Key to %s. %s"
+msgstr "Erreur d'affectation de raccourci clavier à %s. %s"
+
+#. Programmer's name for it: sHKInvalid\r
+#: Vcl/comstrs.pas:39 \r
+msgid "Hot-Key is invalid"
+msgstr "Raccourci clavier incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: sHKInvalidWindow\r
+#: Vcl/comstrs.pas:40 \r
+msgid "Window is invalid or a child window"
+msgstr "Fenêtre incorrecte ou fenêtre enfant"
+
+#. Programmer's name for it: sHKAssigned\r
+#: Vcl/comstrs.pas:41 \r
+msgid "Hot-Key is assigned to another window"
+msgstr "Raccourci clavier affecté à une autre fenêtre"
+
+#. Programmer's name for it: sUDAssociated\r
+#: Vcl/comstrs.pas:43 \r
+msgid "%s is already associated with %s"
+msgstr "%s est déjà associé avec %s"
+
+#. Programmer's name for it: sPageIndexError\r
+#: Vcl/comstrs.pas:46 \r
+msgid "%d is an invalid PageIndex value. PageIndex must be between 0 and %d"
+msgstr ""
+"%d est une valeur de PageIndex incorrecte. PageIndex doit être compris "
+"entre 0 et %d"
+
+#. Programmer's name for it: sInvalidComCtl32\r
+#: Vcl/comstrs.pas:48 \r
+msgid "This control requires version 4.70 or greater of COMCTL32.DLL"
+msgstr "Ce contrôle nécessite COMCTL32.DLL version 4.70 ou supérieure"
+
+#. Programmer's name for it: sDateTimeMax\r
+#: Vcl/comstrs.pas:50 \r
+msgid "Date exceeds maximum of %s"
+msgstr "La date dépasse le maximum de %s"
+
+#. Programmer's name for it: sDateTimeMin\r
+#: Vcl/comstrs.pas:51 \r
+msgid "Date is less than minimum of %s"
+msgstr "La date est inférieure au minimum de %s"
+
+#. Programmer's name for it: sNeedAllowNone\r
+#: Vcl/comstrs.pas:52 \r
+msgid "You must be in ShowCheckbox mode to set to this date"
+msgstr "Vous devez être en mode ShowCheckBox pour définir cette date"
+
+#. Programmer's name for it: sFailSetCalDateTime\r
+#: Vcl/comstrs.pas:53 \r
+msgid "Failed to set calendar date or time"
+msgstr "Echec lors du paramétrage de la date ou l'heure du calendrier"
+
+#. Programmer's name for it: sFailSetCalMaxSelRange\r
+#: Vcl/comstrs.pas:54 \r
+msgid "Failed to set maximum selection range"
+msgstr "Echec lors du paramétrage de l'étendue de sélection maximum"
+
+#. Programmer's name for it: sFailSetCalMinMaxRange\r
+#: Vcl/comstrs.pas:55 \r
+msgid "Failed to set calendar min/max range"
+msgstr "Echec lors du paramétrage de l'étendue minimum/maximum du calendrier"
+
+#. Programmer's name for it: sCalRangeNeedsMultiSelect\r
+#: Vcl/comstrs.pas:56 \r
+msgid "Date range can only be used in multiselect mode"
+msgstr "Une étendue de date ne peut être utilisée qu'en mode multisélection"
+
+#. Programmer's name for it: sFailsetCalSelRange\r
+#: Vcl/comstrs.pas:57 \r
+msgid "Failed to set calendar selected range"
+msgstr "Echec lors du paramétrage de l'étendue sélectionnée du calendrier"
+
+#. Programmer's name for it: SOpenFileTitle\r
+#. IndexFiles..OpenDialog..Title\r
+#: Vcl/consts.pas:15 \r Property Editors/ixedit.dfm:92
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#. Programmer's name for it: SAssignError\r
+#: Vcl/consts.pas:16 \r
+msgid "Cannot assign a %s to a %s"
+msgstr "Impossible d'affecter %s à %s"
+
+#. Programmer's name for it: SFCreateError\r
+#: Vcl/consts.pas:17 \r
+msgid "Cannot create file %s"
+msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
+
+#. Programmer's name for it: SFOpenError\r
+#: Vcl/consts.pas:18 \r
+msgid "Cannot open file %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
+
+#. Programmer's name for it: SReadError\r
+#: Vcl/consts.pas:19 \r
+msgid "Stream read error"
+msgstr "Erreur de lecture du flux"
+
+#. Programmer's name for it: SWriteError\r
+#: Vcl/consts.pas:20 \r
+msgid "Stream write error"
+msgstr "Erreur d'écriture dans le flux"
+
+#. Programmer's name for it: SMemoryStreamError\r
+#: Vcl/consts.pas:21 \r
+msgid "Out of memory while expanding memory stream"
+msgstr "Plus de mémoire lors de l'expansion du flux mémoire"
+
+#. Programmer's name for it: SCantWriteResourceStreamError\r
+#: Vcl/consts.pas:22 \r
+msgid "Can't write to a read-only resource stream"
+msgstr "Impossible d'écrire dans un flux en lecture seule"
+
+#. Programmer's name for it: SDuplicateReference\r
+#: Vcl/consts.pas:23 \r
+msgid "WriteObject called twice for the same instance"
+msgstr "WriteObject appelé deux fois pour la même instance"
+
+#. Programmer's name for it: SClassNotFound\r
+#: Vcl/consts.pas:24 \r
+msgid "Class %s not found"
+msgstr "Classe %s non trouvée"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidImage\r
+#. Programmer's name for it: SInvalidStreamFormat\r
+#: Vcl/consts.pas:25 \r Vcl/oleconst.pas:29
+msgid "Invalid stream format"
+msgstr "Format de flux incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: SResNotFound\r
+#. Programmer's name for it: sResNotFound\r
+#: Vcl/consts.pas:26 \r Vcl/webconst.pas:24
+msgid "Resource %s not found"
+msgstr "Ressource %s non trouvée"
+
+#. Programmer's name for it: SClassMismatch\r
+#: Vcl/consts.pas:27 \r
+msgid "Resource %s is of incorrect class"
+msgstr "La ressource %s est d'une classe incorrecte"
+
+#. Programmer's name for it: SListIndexError\r
+#: Vcl/consts.pas:28 \r
+msgid "List index out of bounds (%d)"
+msgstr "Indice de liste hors limites (%d)"
+
+#. Programmer's name for it: SListCapacityError\r
+#: Vcl/consts.pas:29 \r
+msgid "List capacity out of bounds (%d)"
+msgstr "Capacité de liste hors limites (%d)"
+
+#. Programmer's name for it: SListCountError\r
+#: Vcl/consts.pas:30 \r
+msgid "List count out of bounds (%d)"
+msgstr "Compte de liste hors limites (%d)"
+
+#. Programmer's name for it: SSortedListError\r
+#: Vcl/consts.pas:31 \r
+msgid "Operation not allowed on sorted string list"
+msgstr "Opération non autorisée sur une liste de chaînes triée"
+
+#. Programmer's name for it: SDuplicateString\r
+#: Vcl/consts.pas:32 \r
+msgid "String list does not allow duplicates"
+msgstr "La liste de chaînes n'autorise pas les doublons"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidTabIndex\r
+#: Vcl/consts.pas:33 \r
+msgid "Tab index out of bounds"
+msgstr "Indice d'onglet hors limites"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidTabPosition\r
+#: Vcl/consts.pas:34 \r
+msgid "Tab position incompatible with current tab style"
+msgstr "Position d'onglet incompatible avec le style d'onglet actuel"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidTabStyle\r
+#: Vcl/consts.pas:35 \r
+msgid "Tab style incompatible with current tab position"
+msgstr "Style d'onglet incompatible avec la position d'onglet actuelle"
+
+#. Programmer's name for it: SDuplicateName\r
+#: Vcl/consts.pas:36 \r
+msgid "A component named %s already exists"
+msgstr "Un composant nommé %s existe déjà"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidName\r
+#: Vcl/consts.pas:37 \r
+msgid "''%s'' is not a valid component name"
+msgstr "''%s'' n'est pas un nom de composant correct"
+
+#. Programmer's name for it: SDuplicateClass\r
+#: Vcl/consts.pas:38 \r
+msgid "A class named %s already exists"
+msgstr "Une classe nommée %s existe déjà"
+
+#. Programmer's name for it: SNoComSupport\r
+#: Vcl/consts.pas:39 \r
+msgid "%s has not been registered as a COM class"
+msgstr "%s n'a pas été recensé comme classe COM"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidInteger\r
+#: Vcl/consts.pas:40 \r
+msgid "''%s'' is not a valid integer value"
+msgstr "''%s'' n'est pas une valeur entière correcte"
+
+#. Programmer's name for it: SLineTooLong\r
+#. Programmer's name for it: SOutlineLongLine\r
+#: Vcl/consts.pas:41 \r Vcl/consts.pas:150
+msgid "Line too long"
+msgstr "Ligne trop longue"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidPropertyValue\r
+#. Programmer's name for it: SInvalidProperty\r
+#: Vcl/consts.pas:42 \r Vcl/consts.pas:139
+msgid "Invalid property value"
+msgstr "Valeur de propriété incorrecte"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidPropertyPath\r
+#: Vcl/consts.pas:43 \r
+msgid "Invalid property path"
+msgstr "Chemin de propriété incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidPropertyType\r
+#: Vcl/consts.pas:44 \r
+msgid "Invalid property type: %s"
+msgstr "Type de propriété incorrect : %s"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidPropertyElement\r
+#: Vcl/consts.pas:45 \r
+msgid "Invalid property element: %s"
+msgstr "Elément de propriété incorrect : %s"
+
+#. Programmer's name for it: SUnknownProperty\r
+#: Vcl/consts.pas:46 \r
+msgid "Property does not exist"
+msgstr "Propriété inexistante"
+
+#. Programmer's name for it: SReadOnlyProperty\r
+#: Vcl/consts.pas:47 \r
+msgid "Property is read-only"
+msgstr "Propriété en lecture seule"
+
+#. Programmer's name for it: SPropertyException\r
+#: Vcl/consts.pas:48 \r
+msgid "Error reading %s%s%s: %s"
+msgstr "Erreur lors de la lecture de %s%s%s: %s"
+
+#. Programmer's name for it: SAncestorNotFound\r
+#: Vcl/consts.pas:49 \r
+msgid "Ancestor for '%s' not found"
+msgstr "Ancêtre de '%s' non trouvé"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidBitmap\r
+#: Vcl/consts.pas:50 \r
+msgid "Bitmap image is not valid"
+msgstr "Image bitmap incorrecte"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidIcon\r
+#: Vcl/consts.pas:51 \r
+msgid "Icon image is not valid"
+msgstr "Image icône incorrecte"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidMetafile\r
+#: Vcl/consts.pas:52 \r
+msgid "Metafile is not valid"
+msgstr "MetaFichier incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidPixelFormat\r
+#: Vcl/consts.pas:53 \r
+msgid "Invalid pixel format"
+msgstr "Format de pixel incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: SBitmapEmpty\r
+#: Vcl/consts.pas:54 \r
+msgid "Bitmap is empty"
+msgstr "Bitmap vide"
+
+#. Programmer's name for it: SScanLine\r
+#: Vcl/consts.pas:55 \r
+msgid "Scan line index out of range"
+msgstr "Indice ligne hors limites"
+
+#. Programmer's name for it: SChangeIconSize\r
+#: Vcl/consts.pas:56 \r
+msgid "Cannot change the size of an icon"
+msgstr "Impossible de modifier la taille d'une icône"
+
+#. Programmer's name for it: SOleGraphic\r
+#: Vcl/consts.pas:57 \r
+msgid "Invalid operation on TOleGraphic"
+msgstr "Opération incorrecte sur TOleGraphic"
+
+#. Programmer's name for it: SUnknownExtension\r
+#: Vcl/consts.pas:58 \r
+msgid "Unknown picture file extension (.%s)"
+msgstr "Extension de fichier graphique inconnue (.%s)"
+
+#. Programmer's name for it: SUnknownClipboardFormat\r
+#: Vcl/consts.pas:59 \r
+msgid "Unsupported clipboard format"
+msgstr "Format de Presse-papiers non supporté"
+
+#. Programmer's name for it: SOutOfResources\r
+#: Vcl/consts.pas:60 \r
+msgid "Out of system resources"
+msgstr "Plus de ressources système"
+
+#. Programmer's name for it: SNoCanvasHandle\r
+#: Vcl/consts.pas:61 \r
+msgid "Canvas does not allow drawing"
+msgstr "Le canevas ne permet pas de dessiner"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidImageSize\r
+#: Vcl/consts.pas:62 \r
+msgid "Invalid image size"
+msgstr "Taille d'image incorrecte"
+
+#. Programmer's name for it: STooManyImages\r
+#: Vcl/consts.pas:63 \r
+msgid "Too many images"
+msgstr "Trop d'images"
+
+#. Programmer's name for it: SDimsDoNotMatch\r
+#: Vcl/consts.pas:64 \r
+msgid "Image dimensions do not match image list dimensions"
+msgstr ""
+"Les dimensions de l'image ne correspondent pas à celles de la liste d'image"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidImageList\r
+#: Vcl/consts.pas:65 \r
+msgid "Invalid ImageList"
+msgstr "ImageList incorrecte"
+
+#. Programmer's name for it: SReplaceImage\r
+#: Vcl/consts.pas:66 \r
+msgid "Unable to Replace Image"
+msgstr "Impossible de remplacer l'image"
+
+#. Programmer's name for it: SImageIndexError\r
+#: Vcl/consts.pas:67 \r
+msgid "Invalid ImageList Index"
+msgstr "Indice ImageList incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: SImageReadFail\r
+#: Vcl/consts.pas:68 \r
+msgid "Failed to read ImageList data from stream"
+msgstr "Erreur à la lecture des données ImageList du flux"
+
+#. Programmer's name for it: SImageWriteFail\r
+#: Vcl/consts.pas:69 \r
+msgid "Failed to write ImageList data to stream"
+msgstr "Erreur à l'écriture des données ImageList dans le flux"
+
+#. Programmer's name for it: SWindowDCError\r
+#: Vcl/consts.pas:70 \r
+msgid "Error creating window device context"
+msgstr "Erreur à la création du contexte périphérique fenêtre"
+
+#. Programmer's name for it: SClientNotSet\r
+#: Vcl/consts.pas:71 \r
+msgid "Client of TDrag not initialized"
+msgstr "Client de TDrag non initialisé"
+
+#. Programmer's name for it: SWindowClass\r
+#: Vcl/consts.pas:72 \r
+msgid "Error creating window class"
+msgstr "Erreur à la création de la classe fenêtre"
+
+#. Programmer's name for it: SWindowCreate\r
+#: Vcl/consts.pas:73 \r
+msgid "Error creating window"
+msgstr "Erreur à la création de fenêtre"
+
+#. Programmer's name for it: SCannotFocus\r
+#: Vcl/consts.pas:74 \r
+msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
+msgstr "Impossible de focaliser une fenêtre désactivée ou invisible"
+
+#. Programmer's name for it: SParentRequired\r
+#: Vcl/consts.pas:75 \r
+msgid "Control '%s' has no parent window"
+msgstr "Le contrôle '%s' n'a pas de fenêtre parente"
+
+#. Programmer's name for it: SMDIChildNotVisible\r
+#: Vcl/consts.pas:76 \r
+msgid "Cannot hide an MDI Child Form"
+msgstr "Impossible de cacher une fiche enfant MDI"
+
+#. Programmer's name for it: SVisibleChanged\r
+#: Vcl/consts.pas:77 \r
+msgid "Cannot change Visible in OnShow or OnHide"
+msgstr "Impossible de changer Visible dans OnShow ou OnHide"
+
+#. Programmer's name for it: SCannotShowModal\r
+#: Vcl/consts.pas:78 \r
+msgid "Cannot make a visible window modal"
+msgstr "Impossible de rendre modale une fenêtre visible"
+
+#. Programmer's name for it: SScrollBarRange\r
+#: Vcl/consts.pas:79 \r
+msgid "Scrollbar property out of range"
+msgstr "Propriété barre de défilement hors limites"
+
+#. Programmer's name for it: SPropertyOutOfRange\r
+#: Vcl/consts.pas:80 \r
+msgid "%s property out of range"
+msgstr "Propriété %s hors limites"
+
+#. Programmer's name for it: SMenuIndexError\r
+#: Vcl/consts.pas:81 \r
+msgid "Menu index out of range"
+msgstr "Indice de menu hors limites"
+
+#. Programmer's name for it: SMenuReinserted\r
+#: Vcl/consts.pas:82 \r
+msgid "Menu inserted twice"
+msgstr "Menu inséré deux fois"
+
+#. Programmer's name for it: SMenuNotFound\r
+#: Vcl/consts.pas:83 \r
+msgid "Sub-menu is not in menu"
+msgstr "Sous-menu pas dans le menu"
+
+#. Programmer's name for it: SNoTimers\r
+#: Vcl/consts.pas:84 \r
+msgid "Not enough timers available"
+msgstr "Pas assez de timers disponibles"
+
+#. Programmer's name for it: SNotPrinting\r
+#: Vcl/consts.pas:85 \r
+msgid "Printer is not currently printing"
+msgstr "L'imprimante n'imprime pas pour l'instant"
+
+#. Programmer's name for it: SPrinting\r
+#: Vcl/consts.pas:86 \r
+msgid "Printing in progress"
+msgstr "Impression en cours"
+
+#. Programmer's name for it: SPrinterIndexError\r
+#: Vcl/consts.pas:87 \r
+msgid "Printer index out of range"
+msgstr "Indice imprimante hors limites"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidPrinter\r
+#: Vcl/consts.pas:88 \r
+msgid "Printer selected is not valid"
+msgstr "Imprimante sélectionnée incorrecte"
+
+#. Programmer's name for it: SDeviceOnPort\r
+#: Vcl/consts.pas:89 \r
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s sur %s"
+
+#. Programmer's name for it: SGroupIndexTooLow\r
+#: Vcl/consts.pas:90 \r
+msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
+msgstr ""
+"GroupIndex ne peut être inférieur à celui de l'élément de menu précédent"
+
+#. Programmer's name for it: STwoMDIForms\r
+#: Vcl/consts.pas:91 \r
+msgid "Cannot have more than one MDI form per application"
+msgstr "Impossible d'avoir plus d'une fiche MDI par application"
+
+#. Programmer's name for it: SNoMDIForm\r
+#: Vcl/consts.pas:92 \r
+msgid "Cannot create form. No MDI forms are currently active"
+msgstr "Impossible de créer la fiche. Aucune fiche Non MDI active"
+
+#. Programmer's name for it: SRegisterError\r
+#: Vcl/consts.pas:93 \r
+msgid "Invalid component registration"
+msgstr "Enregistrement de composant incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: SImageCanvasNeedsBitmap\r
+#: Vcl/consts.pas:94 \r
+msgid "Can only modify an image if it contains a bitmap"
+msgstr "Ne peut modifier une image que si elle contient un bitmap"
+
+#. Programmer's name for it: SControlParentSetToSelf\r
+#: Vcl/consts.pas:95 \r
+msgid "A control cannot have itself as its parent"
+msgstr "Un contrôle ne peut avoir lui-même comme parent"
+
+#. Programmer's name for it: SOKButton\r
+#. Programmer's name for it: SMsgDlgOK\r
+#. DSSCubeEditor..OKButton..Caption\r
+#. DSSQueryEditor..OKButton..Caption\r
+#. ConnEditForm..OkButton..Caption\r
+#. ClientDataForm..OkBtn..Caption\r
+#. DBEditForm..OkButton..Caption\r
+#. AddFields..OkBtn..Caption\r
+#. AssociateAttributes..OKBtn..Caption\r
+#. SaveAttributesAs..OKBtn..Caption\r
+#. DefineField..OkBtn..Caption\r
+#. LinkFields..Button1..Caption\r
+#. IndexFiles..Ok..Caption\r
+#. PictureEditorDlg..OKButton..Caption\r
+#: Vcl/consts.pas:96 \r Vcl/consts.pas:159 Decision Cube/mxdcube.dfm:467
+#: Cube/mxdssqry.dfm:321 Property Editors/adoconed.dfm:19
+#: Editors/cdsedit.dfm:39 Editors/dbedit.dfm:140 Editors/dsadd.dfm:24
+#: Editors/dsattra.dfm:18 Editors/dsattrs.dfm:56 Editors/dsdefine.dfm:103
+#: Editors/fldlinks.dfm:141 Editors/ixedit.dfm:64 Editors/picedit.dfm:22
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#. Programmer's name for it: SCancelButton\r
+#. Programmer's name for it: SMsgDlgCancel\r
+#. DSSCubeEditor..CancelButton..Caption\r
+#. DSSQueryEditor..Cancel..Caption\r
+#. ConnEditForm..CancelButton..Caption\r
+#. ClientDataForm..CancelBtn..Caption\r
+#. DBEditForm..CancelButton..Caption\r
+#. InputReqDialog..CancelButton..Caption\r
+#. LoginDialog..CancelButton..Caption\r
+#. AddFields..CancelBtn..Caption\r
+#. AssociateAttributes..CancelBtn..Caption\r
+#. SaveAttributesAs..CancelBtn..Caption\r
+#. DefineField..CancelBtn..Caption\r
+#. LinkFields..Button2..Caption\r
+#. IndexFiles..Cancel..Caption\r
+#. PictureEditorDlg..CancelButton..Caption\r
+#. SQLEditForm..ButtonPanel..CancelButton..Caption\r
+#. StrEditDlg..CancelButton..Caption\r
+#. UpdateSQLEditForm..CancelButton..Caption\r
+#: Vcl/consts.pas:97 \r Vcl/consts.pas:160 Decision Cube/mxdcube.dfm:477
+#: Cube/mxdssqry.dfm:311 Property Editors/adoconed.dfm:30
+#: Editors/cdsedit.dfm:52 Editors/dbedit.dfm:152 Editors/dbinpreq.dfm:29
+#: Editors/dblogdlg.dfm:30 Editors/dsadd.dfm:36 Editors/dsattra.dfm:30
+#: Editors/dsattrs.dfm:67 Editors/dsdefine.dfm:115 Editors/fldlinks.dfm:153
+#: Editors/ixedit.dfm:75 Editors/picedit.dfm:33 Editors/sqledit.dfm:106
+#: Editors/stredit.dfm:66 Editors/updsqled.dfm:32
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#. Programmer's name for it: SYesButton\r
+#. Programmer's name for it: SMsgDlgYes\r
+#: Vcl/consts.pas:98 \r Vcl/consts.pas:157
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Oui"
+
+#. Programmer's name for it: SNoButton\r
+#. Programmer's name for it: SMsgDlgNo\r
+#: Vcl/consts.pas:99 \r Vcl/consts.pas:158
+msgid "&No"
+msgstr "&Non"
+
+#. Programmer's name for it: SHelpButton\r
+#. Programmer's name for it: SMsgDlgHelp\r
+#. DSSCubeEditor..HelpButton..Caption\r
+#. DSSQueryEditor..HelpButton..Caption\r
+#. ConnEditForm..HelpButton..Caption\r
+#. ClientDataForm..HelpBtn..Caption\r
+#. DBEditForm..HelpButton..Caption\r
+#. DataBindForm..HelpBtn..Caption\r
+#. AddFields..HelpBtn..Caption\r
+#. AssociateAttributes..HelpBtn..Caption\r
+#. SaveAttributesAs..HelpBtn..Caption\r
+#. DefineField..HelpBtn..Caption\r
+#. LinkFields..Help..Caption\r
+#. IndexFiles..Help..Caption\r
+#. PictureEditorDlg..HelpButton..Caption\r
+#. SQLEditForm..ButtonPanel..HelpButton..Caption\r
+#. StrEditDlg..HelpButton..Caption\r
+#. UpdateSQLEditForm..HelpButton..Caption\r
+#: Vcl/consts.pas:100 \r Vcl/consts.pas:161 Decision Cube/mxdcube.dfm:488
+#: Cube/mxdssqry.dfm:331 Property Editors/adoconed.dfm:39
+#: Editors/cdsedit.dfm:61 Editors/dbedit.dfm:161 Editors/dboleedt.dfm:128
+#: Editors/dsadd.dfm:65 Editors/dsattra.dfm:40 Editors/dsattrs.dfm:77
+#: Editors/dsdefine.dfm:124 Editors/fldlinks.dfm:162 Editors/ixedit.dfm:84
+#: Editors/picedit.dfm:42 Editors/sqledit.dfm:116 Editors/stredit.dfm:46
+#: Editors/updsqled.dfm:41
+msgid "&Help"
+msgstr "&Aide"
+
+#. Programmer's name for it: SCloseButton\r
+#. SocketForm..PopupMenu..miClose..Caption\r
+#: Vcl/consts.pas:101 \r Vcl/scktmain.dfm:320
+msgid "&Close"
+msgstr "&Fermer"
+
+#. Programmer's name for it: SIgnoreButton\r
+#. Programmer's name for it: SMsgDlgIgnore\r
+#: Vcl/consts.pas:102 \r Vcl/consts.pas:166
+msgid "&Ignore"
+msgstr "I&gnorer"
+
+#. Programmer's name for it: SRetryButton\r
+#. Programmer's name for it: SMsgDlgRetry\r
+#: Vcl/consts.pas:103 \r Vcl/consts.pas:165
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Retenter"
+
+#. Programmer's name for it: SAbortButton\r
+#: Vcl/consts.pas:104 \r
+msgid "Abort"
+msgstr "Abandon"
+
+#. Programmer's name for it: SAllButton\r
+#. Programmer's name for it: SMsgDlgAll\r
+#: Vcl/consts.pas:105 \r Vcl/consts.pas:167
+msgid "&All"
+msgstr "&Tout"
+
+#. Programmer's name for it: SCannotDragForm\r
+#: Vcl/consts.pas:107 \r
+msgid "Cannot drag a form"
+msgstr "Impossible de glisser une fiche"
+
+#. Programmer's name for it: SPutObjectError\r
+#: Vcl/consts.pas:108 \r
+msgid "PutObject to undefined item"
+msgstr "PutObject à élément indéfini"
+
+#. Programmer's name for it: SCardDLLNotLoaded\r
+#: Vcl/consts.pas:109 \r
+msgid "Could not load CARDS.DLL"
+msgstr "Impossible de charger CARDS.DLL"
+
+#. Programmer's name for it: SDuplicateCardId\r
+#: Vcl/consts.pas:110 \r
+msgid "Duplicate CardId found"
+msgstr "CardID dupliqué"
+
+#. Programmer's name for it: SDdeErr\r
+#: Vcl/consts.pas:112 \r
+msgid "An error returned from DDE ($0%x)"
+msgstr "Une erreur a été renvoyée par DDE ($0%x)"
+
+#. Programmer's name for it: SDdeConvErr\r
+#: Vcl/consts.pas:113 \r
+msgid "DDE Error - conversation not established ($0%x)"
+msgstr "Erreur DDE - Conversation non établie ($0%x)"
+
+#. Programmer's name for it: SDdeMemErr\r
+#: Vcl/consts.pas:114 \r
+msgid "Error occurred when DDE ran out of memory ($0%x)"
+msgstr "Erreur apparue lorsque DDE manqua de mémoire ($0%x)"
+
+#. Programmer's name for it: SDdeNoConnect\r
+#: Vcl/consts.pas:115 \r
+msgid "Unable to connect DDE conversation"
+msgstr "Impossible de connecter la conversation DDE"
+
+#. Programmer's name for it: SFB\r
+#: Vcl/consts.pas:117 \r
+msgid "FB"
+msgstr "TF"
+
+#. Programmer's name for it: SFG\r
+#: Vcl/consts.pas:118 \r
+msgid "FG"
+msgstr "T"
+
+#. Programmer's name for it: SBG\r
+#: Vcl/consts.pas:119 \r
+msgid "BG"
+msgstr "F"
+
+#. Programmer's name for it: SOldTShape\r
+#: Vcl/consts.pas:120 \r
+msgid "Cannot load older version of TShape"
+msgstr "Impossible de charger version antérieure de TShape"
+
+#. Programmer's name for it: SVMetafiles\r
+#: Vcl/consts.pas:121 \r
+msgid "Metafiles"
+msgstr "MétaFichiers"
+
+#. Programmer's name for it: SVEnhMetafiles\r
+#: Vcl/consts.pas:122 \r
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "MétaFichiers évolués"
+
+#. Programmer's name for it: SVIcons\r
+#: Vcl/consts.pas:123 \r
+msgid "Icons"
+msgstr "Icônes"
+
+#. Programmer's name for it: SVBitmaps\r
+#: Vcl/consts.pas:124 \r
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Bitmaps"
+
+#. Programmer's name for it: SGridTooLarge\r
+#: Vcl/consts.pas:125 \r
+msgid "Grid too large for operation"
+msgstr "Grille trop grande pour l'opération"
+
+#. Programmer's name for it: STooManyDeleted\r
+#: Vcl/consts.pas:126 \r
+msgid "Too many rows or columns deleted"
+msgstr "Trop de lignes ou colonnes supprimées"
+
+#. Programmer's name for it: SIndexOutOfRange\r
+#: Vcl/consts.pas:127 \r
+msgid "Grid index out of range"
+msgstr "Indice de grille hors limites"
+
+#. Programmer's name for it: SFixedColTooBig\r
+#: Vcl/consts.pas:128 \r
+msgid "Fixed column count must be less than column count"
+msgstr "Le nombre de colonnes fixes doit être inférieur au nombre de colonnes"
+
+#. Programmer's name for it: SFixedRowTooBig\r
+#: Vcl/consts.pas:129 \r
+msgid "Fixed row count must be less than row count"
+msgstr "Le nombre de lignes fixes doit être inférieur au nombre de lignes"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidStringGridOp\r
+#: Vcl/consts.pas:130 \r
+msgid "Cannot insert or delete rows from grid"
+msgstr "Impossible d'insérer ou de supprimer les lignes de la grille"
+
+#. Programmer's name for it: SParseError\r
+#: Vcl/consts.pas:131 \r
+msgid "%s on line %d"
+msgstr "%s à la ligne %d"
+
+#. Programmer's name for it: SIdentifierExpected\r
+#: Vcl/consts.pas:132 \r
+msgid "Identifier expected"
+msgstr "Identificateur attendu"
+
+#. Programmer's name for it: SStringExpected\r
+#: Vcl/consts.pas:133 \r
+msgid "String expected"
+msgstr "Chaîne attendue"
+
+#. Programmer's name for it: SNumberExpected\r
+#: Vcl/consts.pas:134 \r
+msgid "Number expected"
+msgstr "Nombre attendu"
+
+#. Programmer's name for it: SCharExpected\r
+#: Vcl/consts.pas:135 \r
+msgid "''%s'' expected"
+msgstr "''%s'' attendu"
+
+#. Programmer's name for it: SSymbolExpected\r
+#: Vcl/consts.pas:136 \r
+msgid "%s expected"
+msgstr "%s attendu"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidNumber\r
+#: Vcl/consts.pas:137 \r
+msgid "Invalid numeric value"
+msgstr "Valeur numérique incorrecte"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidString\r
+#: Vcl/consts.pas:138 \r
+msgid "Invalid string constant"
+msgstr "Constante chaîne incorrecte"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidBinary\r
+#: Vcl/consts.pas:140 \r
+msgid "Invalid binary value"
+msgstr "Valeur binaire incorrecte"
+
+#. Programmer's name for it: SOutlineIndexError\r
+#: Vcl/consts.pas:141 \r
+msgid "Outline index not found"
+msgstr "Indice arborescence non trouvé"
+
+#. Programmer's name for it: SOutlineExpandError\r
+#: Vcl/consts.pas:142 \r
+msgid "Parent must be expanded"
+msgstr "Le parent doit être développé"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidCurrentItem\r
+#: Vcl/consts.pas:143 \r
+msgid "Invalid value for current item"
+msgstr "Valeur incorrecte pour l'élément en cours"
+
+#. Programmer's name for it: SMaskErr\r
+#: Vcl/consts.pas:144 \r
+msgid "Invalid input value"
+msgstr "Valeur d'entrée incorrecte"
+
+#. Programmer's name for it: SMaskEditErr\r
+#: Vcl/consts.pas:145 \r
+msgid "Invalid input value. Use escape key to abandon changes"
+msgstr ""
+"Valeur d'entrée incorrecte. Utiliser Echap pour abandonner les modifications"
+
+#. Programmer's name for it: SOutlineError\r
+#: Vcl/consts.pas:146 \r
+msgid "Invalid outline index"
+msgstr "Indice arborescence incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: SOutlineBadLevel\r
+#: Vcl/consts.pas:147 \r
+msgid "Incorrect level assignment"
+msgstr "Affectation de niveau incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: SOutlineSelection\r
+#: Vcl/consts.pas:148 \r
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Sélection incorrecte"
+
+#. Programmer's name for it: SOutlineFileLoad\r
+#: Vcl/consts.pas:149 \r
+msgid "File load error"
+msgstr "Erreur chargement de fichier"
+
+#. Programmer's name for it: SOutlineMaxLevels\r
+#: Vcl/consts.pas:151 \r
+msgid "Maximum outline depth exceeded"
+msgstr "Profondeur maximum arborescence dépassée"
+
+#. Programmer's name for it: SMsgDlgWarning\r
+#: Vcl/consts.pas:153 \r
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertissement"
+
+#. Programmer's name for it: SMsgDlgError\r
+#: Vcl/consts.pas:154 \r
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#. Programmer's name for it: SMsgDlgInformation\r
+#: Vcl/consts.pas:155 \r
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#. Programmer's name for it: SMsgDlgConfirm\r
+#: Vcl/consts.pas:156 \r
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmation"
+
+#. Programmer's name for it: SMsgDlgHelpNone\r
+#: Vcl/consts.pas:162 \r
+msgid "No help available"
+msgstr "Aucune aide disponible"
+
+#. Programmer's name for it: SMsgDlgHelpHelp\r
+#: Vcl/consts.pas:163 \r
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#. Programmer's name for it: SMsgDlgAbort\r
+#: Vcl/consts.pas:164 \r
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Abandon"
+
+#. Programmer's name for it: SMsgDlgNoToAll\r
+#: Vcl/consts.pas:168 \r
+msgid "N&o to All"
+msgstr "Non &pour tout"
+
+#. Programmer's name for it: SMsgDlgYesToAll\r
+#: Vcl/consts.pas:169 \r
+msgid "Yes to &All"
+msgstr "O&ui pour tout"
+
+#. Programmer's name for it: SmkcBkSp\r
+#: Vcl/consts.pas:171 \r
+msgid "BkSp"
+msgstr "RetArr"
+
+#. Programmer's name for it: SmkcTab\r
+#: Vcl/consts.pas:172 \r
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#. Programmer's name for it: SmkcEsc\r
+#: Vcl/consts.pas:173 \r
+msgid "Esc"
+msgstr "Echap"
+
+#. Programmer's name for it: SmkcEnter\r
+#: Vcl/consts.pas:174 \r
+msgid "Enter"
+msgstr "Entrée"
+
+#. Programmer's name for it: SmkcSpace\r
+#: Vcl/consts.pas:175 \r
+msgid "Space"
+msgstr "Espace"
+
+#. Programmer's name for it: SmkcPgUp\r
+#: Vcl/consts.pas:176 \r
+msgid "PgUp"
+msgstr "PagePréc"
+
+#. Programmer's name for it: SmkcPgDn\r
+#: Vcl/consts.pas:177 \r
+msgid "PgDn"
+msgstr "PageSuiv"
+
+#. Programmer's name for it: SmkcEnd\r
+#: Vcl/consts.pas:178 \r
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#. Programmer's name for it: SmkcHome\r
+#: Vcl/consts.pas:179 \r
+msgid "Home"
+msgstr "Origine"
+
+#. Programmer's name for it: SmkcLeft\r
+#: Vcl/consts.pas:180 \r
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
+
+#. Programmer's name for it: SmkcUp\r
+#: Vcl/consts.pas:181 \r
+msgid "Up"
+msgstr "Haut"
+
+#. Programmer's name for it: SmkcRight\r
+#: Vcl/consts.pas:182 \r
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
+
+#. Programmer's name for it: SmkcDown\r
+#: Vcl/consts.pas:183 \r
+msgid "Down"
+msgstr "Bas"
+
+#. Programmer's name for it: SmkcIns\r
+#: Vcl/consts.pas:184 \r
+msgid "Ins"
+msgstr "Ins"
+
+#. Programmer's name for it: SmkcDel\r
+#: Vcl/consts.pas:185 \r
+msgid "Del"
+msgstr "Suppr"
+
+#. Programmer's name for it: SmkcShift\r
+#: Vcl/consts.pas:186 \r
+msgid "Shift+"
+msgstr "Maj+"
+
+#. Programmer's name for it: SmkcCtrl\r
+#: Vcl/consts.pas:187 \r
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+#. Programmer's name for it: SmkcAlt\r
+#: Vcl/consts.pas:188 \r
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#. Programmer's name for it: srUnknown\r
+#. Programmer's name for it: SHostUnknown\r
+#: Vcl/consts.pas:190 \r Vcl/scktcnst.pas:34
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(inconnu)"
+
+#. Programmer's name for it: SOutOfRange\r
+#: Vcl/consts.pas:192 \r
+msgid "Value must be between %d and %d"
+msgstr "La valeur doit être comprise entre %d et %d"
+
+#. Programmer's name for it: SCannotCreateName\r
+#: Vcl/consts.pas:193 \r
+msgid "Cannot create a default method name for an unnamed component"
+msgstr ""
+"Impossible de créer un nom de méthode par défaut pour un composant sans nom"
+
+#. Programmer's name for it: SDateEncodeError\r
+#: Vcl/consts.pas:195 \r Rtl/Sys/sysconst.pas:22
+msgid "Invalid argument to date encode"
+msgstr "Argument incorrect pour l'encodage de date"
+
+#. Programmer's name for it: STimeEncodeError\r
+#: Vcl/consts.pas:196 \r Rtl/Sys/sysconst.pas:21
+msgid "Invalid argument to time encode"
+msgstr "Argument incorrect pour l'encodage d'heure"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidDate\r
+#: Vcl/consts.pas:197 \r
+msgid "''%s'' is not a valid date"
+msgstr "''%s'' n'est pas une date correcte"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidTime\r
+#: Vcl/consts.pas:198 \r
+msgid "''%s'' is not a valid time"
+msgstr "''%s'' n'est pas une heure correcte"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidDateTime\r
+#: Vcl/consts.pas:199 \r
+msgid "''%s'' is not a valid date and time"
+msgstr "''%s'' n'est pas une date et heure correcte"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidFileName\r
+#: Vcl/consts.pas:200 \r
+msgid "Invalid file name - %s"
+msgstr "Nom de fichier incorrect - %s"
+
+#. Programmer's name for it: SDefaultFilter\r
+#: Vcl/consts.pas:201 \r
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*"
+
+#. Programmer's name for it: sAllFilter\r
+#: Vcl/consts.pas:202 \r
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
+
+#. Programmer's name for it: SNoVolumeLabel\r
+#: Vcl/consts.pas:203 \r
+msgid ": [ - no volume label - ]"
+msgstr ": [ Pas de nom de volume ]"
+
+#. Programmer's name for it: SInsertLineError\r
+#: Vcl/consts.pas:204 \r
+msgid "Unable to insert a line"
+msgstr "Impossible d'insérer une ligne"
+
+#. Programmer's name for it: SConfirmCreateDir\r
+#: Vcl/consts.pas:206 \r
+msgid "The specified directory does not exist. Create it?"
+msgstr "Le répertoire spécifié n'existe pas. Le créer ?"
+
+#. Programmer's name for it: SSelectDirCap\r
+#: Vcl/consts.pas:207 \r
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Sélection du répertoire"
+
+#. Programmer's name for it: SCannotCreateDir\r
+#: Vcl/consts.pas:208 \r
+msgid "Unable to create directory"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire"
+
+#. Programmer's name for it: SDirNameCap\r
+#: Vcl/consts.pas:209 \r
+msgid "Directory &Name:"
+msgstr "&Nom de répertoire :"
+
+#. Programmer's name for it: SDrivesCap\r
+#: Vcl/consts.pas:210 \r
+msgid "D&rives:"
+msgstr "&Lecteurs :"
+
+#. Programmer's name for it: SDirsCap\r
+#: Vcl/consts.pas:211 \r
+msgid "&Directories:"
+msgstr "&Répertoires :"
+
+#. Programmer's name for it: SFilesCap\r
+#: Vcl/consts.pas:212 \r
+msgid "&Files: (*.*)"
+msgstr "&Fichiers : (*.*)"
+
+#. Programmer's name for it: SNetworkCap\r
+#: Vcl/consts.pas:213 \r
+msgid "Ne&twork..."
+msgstr "Ré&seau..."
+
+#. !! obsolete - delete in 5.0\r
+#: Vcl/consts.pas:215 \r
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
+#. !! obsolete - delete in 5.0\r
+#: Vcl/consts.pas:216 \r
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOP"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOP"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidClipFmt\r
+#: Vcl/consts.pas:218 \r
+msgid "Invalid clipboard format"
+msgstr "Format de Presse-papiers incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: SIconToClipboard\r
+#: Vcl/consts.pas:219 \r
+msgid "Clipboard does not support Icons"
+msgstr "Le Presse-papiers ne supporte pas les icônes"
+
+#. Programmer's name for it: SCannotOpenClipboard\r
+#: Vcl/consts.pas:220 \r
+msgid "Cannot open clipboard"
+msgstr "Ne peut ouvrir le Presse-papiers"
+
+#. Programmer's name for it: SDefault\r
+#. Programmer's name for it: sHTTPItemDefault\r
+#. SQLWindow..DBGrid1..TitleFont.Name\r
+#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..AddAgg..Font.Name\r
+#: Vcl/consts.pas:222 \r Vcl/webconst.pas:21 Decision Cube/mxdsql.dfm:21
+#: Cube/mxdssqry.dfm:193
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidMemoSize\r
+#: Vcl/consts.pas:224 \r
+msgid "Text exceeds memo capacity"
+msgstr "Le texte dépasse la capacité du mémo"
+
+#. Programmer's name for it: SCustomColors\r
+#: Vcl/consts.pas:225 \r
+msgid "Custom Colors"
+msgstr "Couleurs personnalisées"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidPrinterOp\r
+#: Vcl/consts.pas:226 \r
+msgid "Operation not supported on selected printer"
+msgstr "Opération non supportée par l'imprimante sélectionnée"
+
+#. Programmer's name for it: SNoDefaultPrinter\r
+#: Vcl/consts.pas:227 \r
+msgid "There is no default printer currently selected"
+msgstr "Aucune imprimante par défaut sélectionnée"
+
+#. Programmer's name for it: SIniFileWriteError\r
+#: Vcl/consts.pas:229 \r
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Impossible d'écrire dans %s"
+
+#. Programmer's name for it: SBitsIndexError\r
+#: Vcl/consts.pas:231 \r
+msgid "Bits index out of range"
+msgstr "Indice de bits hors limites"
+
+#. Programmer's name for it: SUntitled\r
+#: Vcl/consts.pas:233 \r
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(sans titre)"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidRegType\r
+#: Vcl/consts.pas:235 \r
+msgid "Invalid data type for '%s'"
+msgstr "Type de données incorrect pour '%s'"
+
+#. Programmer's name for it: SRegCreateFailed\r
+#: Vcl/consts.pas:236 \r
+msgid "Failed to create key %s"
+msgstr "Echec à la création de la clé %s"
+
+#. Programmer's name for it: SRegSetDataFailed\r
+#: Vcl/consts.pas:237 \r
+msgid "Failed to set data for '%s'"
+msgstr "Echec à la définition des données pour '%s'"
+
+#. Programmer's name for it: SRegGetDataFailed\r
+#: Vcl/consts.pas:238 \r
+msgid "Failed to get data for '%s'"
+msgstr "Echec à l'obtention des données pour '%s'"
+
+#. Programmer's name for it: SUnknownConversion\r
+#: Vcl/consts.pas:240 \r
+msgid "Unknown RichEdit conversion file extension (.%s)"
+msgstr "Extension de fichier de conversion RichEdit inconnue (.%s)"
+
+#. Programmer's name for it: SDuplicateMenus\r
+#: Vcl/consts.pas:241 \r
+msgid "Menu '%s' is already being used by another form"
+msgstr "Le menu '%s' est déjà utilisé par une autre fiche"
+
+#. Programmer's name for it: SPictureLabel\r
+#: Vcl/consts.pas:243 \r
+msgid "Picture:"
+msgstr "Image :"
+
+#. Programmer's name for it: SPictureDesc\r
+#: Vcl/consts.pas:244 \r
+msgid " (%dx%d)"
+msgstr " (%dx%d)"
+
+#. Programmer's name for it: SPreviewLabel\r
+#: Vcl/consts.pas:245 \r
+msgid "Preview"
+msgstr "Prévisualiser"
+
+#. Programmer's name for it: SCannotOpenAVI\r
+#: Vcl/consts.pas:247 \r
+msgid "Cannot open AVI"
+msgstr "Impossible d'ouvrir l'AVI"
+
+#. Programmer's name for it: SNotOpenErr\r
+#: Vcl/consts.pas:249 \r
+msgid "No MCI device open"
+msgstr "Aucun périphérique MCI ouvert"
+
+#. Programmer's name for it: SMPOpenFilter\r
+#: Vcl/consts.pas:250 \r
+msgid ""
+"All files (*.*)|*.*|Wave files (*.wav)|*.wav|Midi files (*.mid)|*.mid|Video "
+"for Windows (*.avi)|*.avi"
+msgstr ""
+"Tous les fichiers (*.*)|*.*|Fichiers wave (*.wav)|*.wav|Fichiers Midi (*."
+"mid)|*.mid|Vidéo pour Windows (*.avi)|*.avi"
+
+#. Programmer's name for it: SMCIAVIVideo\r
+#: Vcl/consts.pas:252 \r
+msgid "AVIVideo"
+msgstr "AVIVideo"
+
+#. Programmer's name for it: SMCICDAudio\r
+#: Vcl/consts.pas:253 \r
+msgid "CDAudio"
+msgstr "CDAudio"
+
+#. Programmer's name for it: SMCIDAT\r
+#: Vcl/consts.pas:254 \r
+msgid "DAT"
+msgstr "DAT"
+
+#. Programmer's name for it: SMCIDigitalVideo\r
+#: Vcl/consts.pas:255 \r
+msgid "DigitalVideo"
+msgstr "DigitalVideo"
+
+#. Programmer's name for it: SMCIMMMovie\r
+#: Vcl/consts.pas:256 \r
+msgid "MMMovie"
+msgstr "MMMovie"
+
+#. Programmer's name for it: SMCIOther\r
+#: Vcl/consts.pas:257 \r
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#. Programmer's name for it: SMCIOverlay\r
+#: Vcl/consts.pas:258 \r
+msgid "Overlay"
+msgstr "Overlay"
+
+#. Programmer's name for it: SMCIScanner\r
+#: Vcl/consts.pas:259 \r
+msgid "Scanner"
+msgstr "Scanner"
+
+#. Programmer's name for it: SMCISequencer\r
+#: Vcl/consts.pas:260 \r
+msgid "Sequencer"
+msgstr "Séquenceur"
+
+#. Programmer's name for it: SMCIVCR\r
+#: Vcl/consts.pas:261 \r
+msgid "VCR"
+msgstr "Magnétoscope"
+
+#. Programmer's name for it: SMCIVideodisc\r
+#: Vcl/consts.pas:262 \r
+msgid "Videodisc"
+msgstr "Vidéodisque"
+
+#. Programmer's name for it: SMCIWaveAudio\r
+#: Vcl/consts.pas:263 \r
+msgid "WaveAudio"
+msgstr "Audio wav"
+
+#. Programmer's name for it: SMCIUnknownError\r
+#: Vcl/consts.pas:264 \r
+msgid "Unknown error code"
+msgstr "Code d'erreur inconnu"
+
+#. Programmer's name for it: SBoldItalicFont\r
+#: Vcl/consts.pas:266 \r
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Gras Italique"
+
+#. Programmer's name for it: SBoldFont\r
+#: Vcl/consts.pas:267 \r
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
+
+#. Programmer's name for it: SItalicFont\r
+#: Vcl/consts.pas:268 \r
+msgid "Italic"
+msgstr "Italique"
+
+#. Programmer's name for it: SRegularFont\r
+#: Vcl/consts.pas:269 \r
+msgid "Regular"
+msgstr "Normal"
+
+#. Programmer's name for it: SPropertiesVerb\r
+#. SocketForm..Pages..PropPage..Caption\r
+#: Vcl/consts.pas:271 \r Vcl/scktmain.dfm:31
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés"
+
+#. Programmer's name for it: sWindowsSocketError\r
+#: Vcl/consts.pas:273 \r
+msgid "Windows socket error: %s (%d), on API '%s'"
+msgstr "Erreur socket Windows : %s (%d), avec l'API '%s'"
+
+#. Programmer's name for it: sAsyncSocketError\r
+#: Vcl/consts.pas:274 \r
+msgid "Asynchronous socket error %d"
+msgstr "Erreur socket asynchrone %d"
+
+#. Programmer's name for it: sNoAddress\r
+#: Vcl/consts.pas:275 \r
+msgid "No address specified"
+msgstr "Aucune adresse spécifiée"
+
+#. Programmer's name for it: sCannotListenOnOpen\r
+#: Vcl/consts.pas:276 \r
+msgid "Can't listen on an open socket"
+msgstr "Ne peut écouter sur un socket ouvert"
+
+#. Programmer's name for it: sCannotCreateSocket\r
+#: Vcl/consts.pas:277 \r
+msgid "Can't create new socket"
+msgstr "Ne peut créer le nouveau socket"
+
+#. Programmer's name for it: sSocketAlreadyOpen\r
+#: Vcl/consts.pas:278 \r
+msgid "Socket already open"
+msgstr "Socket déjà ouvert"
+
+#. Programmer's name for it: sCantChangeWhileActive\r
+#: Vcl/consts.pas:279 \r
+msgid "Can't change value while socket is active"
+msgstr "Ne peut modifier la valeur lorsque le socket est actif"
+
+#. Programmer's name for it: sSocketMustBeBlocking\r
+#: Vcl/consts.pas:280 \r
+msgid "Socket must be in blocking mode"
+msgstr "Le socket doit être en mode bloquant"
+
+#. Programmer's name for it: sSocketIOError\r
+#: Vcl/consts.pas:281 \r
+msgid "%s error %d, %s"
+msgstr "%s erreur %d, %s"
+
+#. Programmer's name for it: sSocketRead\r
+#. Programmer's name for it: SReadAccess\r
+#: Vcl/consts.pas:282 \r Rtl/Sys/sysconst.pas:53
+msgid "Read"
+msgstr "Lecture"
+
+#. Programmer's name for it: sSocketWrite\r
+#. Programmer's name for it: SWriteAccess\r
+#: Vcl/consts.pas:283 \r Rtl/Sys/sysconst.pas:54
+msgid "Write"
+msgstr "Ecriture"
+
+#. Programmer's name for it: SServiceFailed\r
+#: Vcl/consts.pas:285 \r
+msgid "Service failed on %s: %s"
+msgstr "Le service a échoué pour %s : %s"
+
+#. Programmer's name for it: SExecute\r
+#: Vcl/consts.pas:286 \r
+msgid "execute"
+msgstr "exécuter"
+
+#. Programmer's name for it: SStart\r
+#: Vcl/consts.pas:287 \r
+msgid "start"
+msgstr "lancer"
+
+#. Programmer's name for it: SStop\r
+#: Vcl/consts.pas:288 \r
+msgid "stop"
+msgstr "arrêter"
+
+#. Programmer's name for it: SPause\r
+#: Vcl/consts.pas:289 \r
+msgid "pause"
+msgstr "pause"
+
+#. Programmer's name for it: SContinue\r
+#: Vcl/consts.pas:290 \r
+msgid "continue"
+msgstr "continuer"
+
+#. Programmer's name for it: SInterrogate\r
+#: Vcl/consts.pas:291 \r
+msgid "interrogate"
+msgstr "interroger"
+
+#. Programmer's name for it: SShutdown\r
+#: Vcl/consts.pas:292 \r
+msgid "shutdown"
+msgstr "terminer"
+
+#. Programmer's name for it: SCustomError\r
+#: Vcl/consts.pas:293 \r
+msgid "Service failed in custom message(%d): %s"
+msgstr "Le service a échoué dans le message personnalisée (%d) : %s"
+
+#. Programmer's name for it: SServiceInstallOK\r
+#: Vcl/consts.pas:294 \r
+msgid "Service installed successfully"
+msgstr "Service installé avec succès"
+
+#. Programmer's name for it: SServiceInstallFailed\r
+#: Vcl/consts.pas:295 \r
+msgid "Service \"%s\" failed to install with error: \"%s\""
+msgstr ""
+"Le service \"%s\" a échoué pendant son installation avec l'erreur : \"%s\""
+
+#. Programmer's name for it: SServiceUninstallOK\r
+#: Vcl/consts.pas:296 \r
+msgid "Service uninstalled successfully"
+msgstr "Service désinstallé avec succès"
+
+#. Programmer's name for it: SServiceUninstallFailed\r
+#: Vcl/consts.pas:297 \r
+msgid "Service \"%s\" failed to uninstall with error: \"%s\""
+msgstr ""
+"Le service \"%s\" a échoué pendant sa désinstallation avec l'erreur : \"%s\""
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidActionRegistration\r
+#: Vcl/consts.pas:299 \r
+msgid "Invalid action registration"
+msgstr "Enregistrement d'action incorrecte"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidActionUnregistration\r
+#: Vcl/consts.pas:300 \r
+msgid "Invalid action unregistration"
+msgstr "Désenregistrement d'action incorrecte"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidActionEnumeration\r
+#: Vcl/consts.pas:301 \r
+msgid "Invalid action enumeration"
+msgstr "Enumération d'action incorrecte"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidActionCreation\r
+#: Vcl/consts.pas:302 \r
+msgid "Invalid action creation"
+msgstr "Création d'action incorrecte"
+
+#. Programmer's name for it: SDockedCtlNeedsName\r
+#: Vcl/consts.pas:304 \r
+msgid "Docked control must have a name"
+msgstr "Le composant arrimé doit avoir un nom"
+
+#. Programmer's name for it: SDockTreeRemoveError\r
+#: Vcl/consts.pas:305 \r
+msgid "Error removing control from dock tree"
+msgstr "Erreur à la suppression du contrôle de l'arbre arrimé"
+
+#. Programmer's name for it: SDockZoneNotFound\r
+#: Vcl/consts.pas:306 \r
+msgid " - Dock zone not found"
+msgstr " - Zone d'arrimage non trouvée"
+
+#. Programmer's name for it: SDockZoneHasNoCtl\r
+#: Vcl/consts.pas:307 \r
+msgid " - Dock zone has no control"
+msgstr " - La zone d'arrimage n'a pas de contrôle"
+
+#. Programmer's name for it: SAllCommands\r
+#: Vcl/consts.pas:309 \r
+msgid "All Commands"
+msgstr "Toutes les commandes"
+
+#. Programmer's name for it: SDuplicateItem\r
+#: Vcl/consts.pas:311 \r
+msgid "List does not allow duplicates ($0%x)"
+msgstr "La liste n'autorise pas les doublons ($0%x)"
+
+#. Programmer's name for it: SDuplicatePropertyCategory\r
+#: Vcl/consts.pas:313 \r
+msgid "A property category called %s already exists"
+msgstr "Une catégorie de propriété nommée %s existe déjà"
+
+#. Programmer's name for it: SUnknownPropertyCategory\r
+#: Vcl/consts.pas:314 \r
+msgid "Property category does not exist (%s)"
+msgstr "La catégorie de propriété n'existe pas (%s)"
+
+#. Programmer's name for it: SActionCategoryName\r
+#: Vcl/consts.pas:316 \r
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#. Programmer's name for it: SActionCategoryDesc\r
+#: Vcl/consts.pas:317 \r
+msgid "Action properties and/or events"
+msgstr "Propriétés et/ou événements Action"
+
+#. Programmer's name for it: SDataCategoryName\r
+#: Vcl/consts.pas:318 \r
+msgid "Data"
+msgstr "Données"
+
+#. Programmer's name for it: SDataCategoryDesc\r
+#: Vcl/consts.pas:319 \r
+msgid "Data properties and/or events"
+msgstr "Evénements et/ou événements Données"
+
+#. Programmer's name for it: SDatabaseCategoryName\r
+#: Vcl/consts.pas:320 \r
+msgid "Database"
+msgstr "Base de données"
+
+#. Programmer's name for it: SDatabaseCategoryDesc\r
+#: Vcl/consts.pas:321 \r
+msgid "Database and Data Aware properties and/or events"
+msgstr "Propriétés et/ou événements Base de données et Orientées données"
+
+#. Programmer's name for it: SDragNDropCategoryName\r
+#: Vcl/consts.pas:322 \r
+msgid "Drag, Drop and Docking"
+msgstr "Glisser, Déplacer et Arrimer"
+
+#. Programmer's name for it: SDragNDropCategoryDesc\r
+#: Vcl/consts.pas:323 \r
+msgid "Drag, Drop and Docking properties and/or events"
+msgstr "Propriétés et/ou événements Glisser, Déplacer et Arrimer"
+
+#. Programmer's name for it: SHelpCategoryName\r
+#: Vcl/consts.pas:324 \r
+msgid "Help and Hints"
+msgstr "Aide et Conseil"
+
+#. Programmer's name for it: SHelpCategoryDesc\r
+#: Vcl/consts.pas:325 \r
+msgid "Help and Hint properties and/or events"
+msgstr "Propriétés et/ou événements Aide et Conseil"
+
+#. Programmer's name for it: SLayoutCategoryName\r
+#: Vcl/consts.pas:326 \r
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposition"
+
+#. Programmer's name for it: SLayoutCategoryDesc\r
+#: Vcl/consts.pas:327 \r
+msgid "Layout properties and/or events"
+msgstr "Propriétés et/ou événements Disposition"
+
+#. Programmer's name for it: SLegacyCategoryName\r
+#: Vcl/consts.pas:328 \r
+msgid "Legacy"
+msgstr "Legs"
+
+#. Programmer's name for it: SLegacyCategoryDesc\r
+#: Vcl/consts.pas:329 \r
+msgid "Legacy properties and/or events"
+msgstr "Propriétés et/ou événements Legs"
+
+#. Programmer's name for it: SLinkageCategoryName\r
+#: Vcl/consts.pas:330 \r
+msgid "Linkage"
+msgstr "Liaison"
+
+#. Programmer's name for it: SLinkageCategoryDesc\r
+#: Vcl/consts.pas:331 \r
+msgid "Linkage properties and/or events"
+msgstr "Propriétés et/ou événements Liaison"
+
+#. Programmer's name for it: SLocaleCategoryName\r
+#: Vcl/consts.pas:332 \r
+msgid "Locale"
+msgstr "Locale"
+
+#. Programmer's name for it: SLocaleCategoryDesc\r
+#: Vcl/consts.pas:333 \r
+msgid "Locale properties and/or events"
+msgstr "Propriétés et/ou événements Locale"
+
+#. Programmer's name for it: SLocalizableCategoryName\r
+#: Vcl/consts.pas:334 \r
+msgid "Localizable"
+msgstr "Localisable"
+
+#. Programmer's name for it: SLocalizableCategoryDesc\r
+#: Vcl/consts.pas:335 \r
+msgid "Localizable properties and/or events"
+msgstr "Propriétés et/ou événements Localisable"
+
+#. Programmer's name for it: SMiscellaneousCategoryName\r
+#: Vcl/consts.pas:336 \r
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
+
+#. Programmer's name for it: SMiscellaneousCategoryDesc\r
+#: Vcl/consts.pas:337 \r
+msgid "Miscellaneous properties and/or events"
+msgstr "Propriétés et/ou événements Divers"
+
+#. Programmer's name for it: SVisualCategoryName\r
+#: Vcl/consts.pas:338 \r
+msgid "Visual"
+msgstr "Visuel"
+
+#. Programmer's name for it: SVisualCategoryDesc\r
+#: Vcl/consts.pas:339 \r
+msgid "Visual properties and/or events"
+msgstr "Propriétés et/ou événements Visuel"
+
+#. Programmer's name for it: SInputCategoryName\r
+#: Vcl/consts.pas:340 \r
+msgid "Input"
+msgstr "Entrée"
+
+#. Programmer's name for it: SInputCategoryDesc\r
+#: Vcl/consts.pas:341 \r
+msgid "Input properties and/or events"
+msgstr "Propriétés et/ou événements Entrée"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidMask\r
+#: Vcl/consts.pas:343 \r
+msgid "'%s' is an invalid mask at (%d)"
+msgstr "'%s' est un masque incorrect à (%d)"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidFilter\r
+#: Vcl/consts.pas:344 \r
+msgid "Property filters may only be name, class or type based (%d:%d)"
+msgstr ""
+"Les filtres de propriétés ne peuvent être basés que sur nom, classe ou type "
+"(%d:%d)"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidCategory\r
+#: Vcl/consts.pas:345 \r
+msgid "Categories must define their own name and description"
+msgstr "Les catégories doivent définir leur propre nom et description"
+
+#. Programmer's name for it: sOperationNotAllowed\r
+#: Vcl/consts.pas:347 \r
+msgid "Operation not allowed while dispatching application events"
+msgstr ""
+"Opération non autorisée lors de la répartition des événements de "
+"l'application"
+
+#. Programmer's name for it: sInvalidClassReference\r
+#: Vcl/ctlpanel.pas:129 \r
+msgid "Invalid class reference for TAppletApplication"
+msgstr "Référence de classe incorrecte pour TAppletApplication"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidFieldSize\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:15 \r
+msgid "Invalid field size"
+msgstr "Taille de champ incorrecte"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidFieldKind\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:16 \r
+msgid "Invalid FieldKind"
+msgstr "FieldKind incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidFieldRegistration\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:17 \r
+msgid "Invalid field registration"
+msgstr "Enregistrement de champ incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: SUnknownFieldType\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:18 \r
+msgid "Field '%s' is of an unknown type"
+msgstr "Le champ '%s' est d'un type inconnu"
+
+#. Programmer's name for it: SFieldNameMissing\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:19 \r
+msgid "Field name missing"
+msgstr "Nom de champ manquant"
+
+#. Programmer's name for it: SDuplicateFieldName\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:20 \r
+msgid "Duplicate field name '%s'"
+msgstr "Nom de champ dupliqué '%s'"
+
+#. Programmer's name for it: SFieldNotFound\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:21 \r
+msgid "Field '%s' not found"
+msgstr "Champ '%s' non trouvé"
+
+#. Programmer's name for it: SFieldAccessError\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:22 \r
+msgid "Cannot access field '%s' as type %s"
+msgstr "Impossible d'accéder au champ '%s' comme type %s"
+
+#. Programmer's name for it: SFieldValueError\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:23 \r
+msgid "Invalid value for field '%s'"
+msgstr "Valeur incorrecte pour le champ '%s'"
+
+#. Programmer's name for it: SFieldRangeError\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:24 \r
+msgid "%g is not a valid value for field '%s'. The allowed range is %g to %g"
+msgstr ""
+"%g n'est pas une valeur correcte pour le champ '%s'. Les valeurs doivent "
+"être comprises entre %g et %g"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidIntegerValue\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:25 \r
+msgid "'%s' is not a valid integer value for field '%s'"
+msgstr "'%s' n'est pas une valeur entière correcte pour le champ '%s'"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidBoolValue\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:26 \r
+msgid "'%s' is not a valid boolean value for field '%s'"
+msgstr "'%s' n'est pas une valeur booléenne correcte pour le champ '%s'"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidFloatValue\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:27 \r
+msgid "'%s' is not a valid floating point value for field '%s'"
+msgstr "'%s' n'est pas une valeur flottante correcte pour le champ '%s'"
+
+#. Programmer's name for it: SFieldTypeMismatch\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:28 \r
+msgid "Type mismatch for field '%s', expecting: %s actual: %s"
+msgstr "Type inadéquat pour le champ '%s', attendu : %s actuel : %s"
+
+#. Programmer's name for it: SFieldSizeMismatch\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:29 \r
+msgid "Size mismatch for field '%s', expecting: %d actual: %d"
+msgstr "Taille inadéquate pour le champ '%s', attendu : %d actuel : %d"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidVarByteArray\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:30 \r
+msgid "Invalid variant type or size for field '%s'"
+msgstr "Type ou taille de variant incorrect pour le champ '%s'"
+
+#. Programmer's name for it: SFieldOutOfRange\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:31 \r
+msgid "Value of field '%s' is out of range"
+msgstr "La valeur du champ '%s' est hors limites"
+
+#. Programmer's name for it: SBCDOverflow\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:32 \r
+msgid "(Overflow)"
+msgstr "(débordement)"
+
+#. Programmer's name for it: SFieldRequired\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:33 \r
+msgid "Field '%s' must have a value"
+msgstr "Le champ '%s' doit avoir une valeur"
+
+#. Programmer's name for it: SDataSetMissing\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:34 \r
+msgid "Field '%s' has no dataset"
+msgstr "Le champ '%s' n'a pas de DataSet"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidCalcType\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:35 \r
+msgid "Field '%s' cannot be a calculated or lookup field"
+msgstr "Le champ '%s' ne peut être un champ calculé ni lookup"
+
+#. Programmer's name for it: SFieldReadOnly\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:36 \r
+msgid "Field '%s' cannot be modified"
+msgstr "Le champ '%s' ne peut être modifié"
+
+#. Programmer's name for it: SFieldIndexError\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:37 \r
+msgid "Field index out of range"
+msgstr "Index de champ hors limites"
+
+#. Programmer's name for it: SNoFieldIndexes\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:38 \r
+msgid "No index currently active"
+msgstr "Aucun index actif actuellement"
+
+#. Programmer's name for it: SNotIndexField\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:39 \r
+msgid "Field '%s' is not indexed and cannot be modified"
+msgstr "Le champ '%s' n'est pas indexé et ne peut être modifié"
+
+#. Programmer's name for it: SIndexFieldMissing\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:40 \r
+msgid "Cannot access index field '%s'"
+msgstr "Impossible d'accéder au champ index '%s'"
+
+#. Programmer's name for it: SDuplicateIndexName\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:41 \r
+msgid "Duplicate index name '%s'"
+msgstr "Nom d'index dupliqué '%s'"
+
+#. Programmer's name for it: SNoIndexForFields\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:42 \r
+msgid "No index for fields '%s'"
+msgstr "Pas d'index pour les champs '%s'"
+
+#. Programmer's name for it: SIndexNotFound\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:43 \r
+msgid "Index '%s' not found"
+msgstr "Index '%s' non trouvé"
+
+#. Programmer's name for it: SDuplicateName\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:44 \r
+msgid "Duplicate name '%s' in %s"
+msgstr "Nom '%s' dupliqué dans %s"
+
+#. Programmer's name for it: SCircularDataLink\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:45 \r
+msgid "Circular datalinks are not allowed"
+msgstr "Liaisons de données circulaires non autorisées"
+
+#. Programmer's name for it: SLookupInfoError\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:46 \r
+msgid "Lookup information for field '%s' is incomplete"
+msgstr "Information de référence pour le champ '%s' incomplète"
+
+#. Programmer's name for it: SDataSourceChange\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:47 \r
+msgid "DataSource cannot be changed"
+msgstr "DataSource ne peut être modifié"
+
+#. Programmer's name for it: SNoNestedMasterSource\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:48 \r
+msgid "Nested datasets cannot have a MasterSource"
+msgstr "Les datasets imbriqués ne peuvent avoir de MasterSource"
+
+#. Programmer's name for it: SDataSetOpen\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:49 \r
+msgid "Cannot perform this operation on an open dataset"
+msgstr ""
+"Impossible d'effectuer cette opération sur un ensemble de données ouvert"
+
+#. Programmer's name for it: SNotEditing\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:50 \r
+msgid "Dataset not in edit or insert mode"
+msgstr "L'ensemble de données n'est pas en mode Edition ou Insertion"
+
+#. Programmer's name for it: SDataSetClosed\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:51 \r
+msgid "Cannot perform this operation on a closed dataset"
+msgstr ""
+"Impossible d'effectuer cette opération sur un ensemble de données fermé"
+
+#. Programmer's name for it: SDataSetEmpty\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:52 \r
+msgid "Cannot perform this operation on an empty dataset"
+msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur un ensemble de données vide"
+
+#. Programmer's name for it: SDataSetReadOnly\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:53 \r
+msgid "Cannot modify a read-only dataset"
+msgstr "Impossible de modifier un ensemble de données en lecture seule"
+
+#. Programmer's name for it: SNestedDataSetClass\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:54 \r
+msgid "Nested dataset must inherit from %s"
+msgstr "Le dataset imbriqué doit hériter de %s"
+
+#. Programmer's name for it: SExprTermination\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:55 \r
+msgid "Filter expression incorrectly terminated"
+msgstr "Expression filtre terminée incorrectement"
+
+#. Programmer's name for it: SExprNameError\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:56 \r
+msgid "Unterminated field name"
+msgstr "Nom de champ non terminé"
+
+#. Programmer's name for it: SExprStringError\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:57 \r
+msgid "Unterminated string constant"
+msgstr "Constante chaîne non terminée"
+
+#. Programmer's name for it: SExprInvalidChar\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:58 \r
+msgid "Invalid filter expression character: '%s'"
+msgstr "Caractère d'expression filtre incorrect : '%s'"
+
+#. Programmer's name for it: SExprNoLParen\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:59 \r
+msgid "'(' expected but %s found"
+msgstr "'(' attendu mais %s trouvé"
+
+#. Programmer's name for it: SExprNoRParen\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:60 \r
+msgid "')' expected but %s found"
+msgstr "')' attendu mais %s trouvé"
+
+#. Programmer's name for it: SExprNoRParenOrComma\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:61 \r
+msgid "')' or ',' expected but %s found"
+msgstr "')' ou ',' attendu mais %s trouvé"
+
+#. Programmer's name for it: SExprExpected\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:62 \r
+msgid "Expression expected but %s found"
+msgstr "Expression attendue mais %s trouvé"
+
+#. Programmer's name for it: SExprBadField\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:63 \r
+msgid "Field '%s' cannot be used in a filter expression"
+msgstr "Le champ '%s' ne peut être utilisé dans une expression filtre"
+
+#. Programmer's name for it: SExprBadNullTest\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:64 \r
+msgid "NULL only allowed with '=' and '<>'"
+msgstr "NULL autorisé seulement avec '=' et '<>'"
+
+#. Programmer's name for it: SExprRangeError\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:65 \r
+msgid "Constant out of range"
+msgstr "Constante hors limites"
+
+#. Programmer's name for it: SExprNotBoolean\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:66 \r
+msgid "Field '%s' is not of type Boolean"
+msgstr "Le champ '%s' n'est pas de type BOOLEAN"
+
+#. Programmer's name for it: SExprIncorrect\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:67 \r
+msgid "Incorrectly formed filter expression"
+msgstr "Expression filtre formée incorrectement"
+
+#. Programmer's name for it: SExprNothing\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:68 \r
+msgid "nothing"
+msgstr "vide"
+
+#. Programmer's name for it: SExprTypeMis\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:69 \r
+msgid "Type mismatch in expression"
+msgstr "Non concordance de type dans l'expression"
+
+#. Programmer's name for it: SExprBadScope\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:70 \r
+msgid "Operation cannot mix aggregate value with record-varying value"
+msgstr ""
+"L'opération ne peut grouper une valeur globale avec une valeur variant par "
+"enregistrement"
+
+#. Programmer's name for it: SExprNoArith\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:71 \r
+msgid "Arithmetic in filter expressions not supported"
+msgstr "Arithmétique non supportée dans les expressions filtre"
+
+#. Programmer's name for it: SExprNotAgg\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:72 \r
+msgid "Expression is not an aggregate expression"
+msgstr "L'expression n'est pas une expression globale"
+
+#. Programmer's name for it: SExprBadConst\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:73 \r
+msgid "Constant is not correct type %s"
+msgstr "La constante n'est pas du type correct %s"
+
+#. Programmer's name for it: SExprNoAggFilter\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:74 \r
+msgid "Aggregate expressions not allowed in filters"
+msgstr "Les expressions globales ne sont pas autorisées dans les filtres"
+
+#. Programmer's name for it: SExprEmptyInList\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:75 \r
+msgid "IN predicate list may not be empty"
+msgstr "La liste de prédicats IN ne peut être vide"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidKeywordUse\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:76 \r
+msgid "Invalid use of keyword"
+msgstr "Utilisation incorrecte du mot clé"
+
+#. Programmer's name for it: SParameterNotFound\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:79 \r
+msgid "Parameter '%s' not found"
+msgstr "Paramètres '%s' non trouvés"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidVersion\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:80 \r
+msgid "Unable to load bind parameters"
+msgstr "Impossible de charger les paramètres de liaison"
+
+#. Programmer's name for it: SParamTooBig\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:81 \r
+msgid "Parameter '%s', cannot save data larger than %d bytes"
+msgstr "Le paramètre '%s' ne peut enregistrer des données de plus de %d octets"
+
+#. Programmer's name for it: SBadFieldType\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:82 \r
+msgid "Field '%s' is of an unsupported type"
+msgstr "Le champ '%s' est d'un type non supporté"
+
+#. Programmer's name for it: SAggActive\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:83 \r
+msgid "Property may not be modified while aggregate is active"
+msgstr "La propriété ne peut être modifiée lorsque aggregate est actif"
+
+#. Programmer's name for it: SProviderSQLNotSupported\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:84 \r
+msgid "SQL not supported: %s"
+msgstr "SQL non supporté : %s"
+
+#. Programmer's name for it: SProviderExecuteNotSupported\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:85 \r
+msgid "Execute not supported: %s"
+msgstr "Execute non supporté : %s"
+
+#. Programmer's name for it: SExprNoAggOnCalcs\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:86 \r
+msgid ""
+"Field '%s' is not the correct type of calculated field to be used in an "
+"aggregate, use an internalcalc"
+msgstr ""
+"Le champ '%s' n'est pas le type correct de champ calculé à utiliser dans un "
+"agrégat, utilisez un CalcInterne"
+
+#. Programmer's name for it: SRecordChanged\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:87 \r
+msgid "Record changed by another user"
+msgstr "Enregistrement modifié par un autre utilisateur"
+
+#. Programmer's name for it: SFirstRecord\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:90 \r
+msgid "First record"
+msgstr "Premier enregistrement"
+
+#. Programmer's name for it: SPriorRecord\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:91 \r
+msgid "Prior record"
+msgstr "Enregistrement précédent"
+
+#. Programmer's name for it: SNextRecord\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:92 \r
+msgid "Next record"
+msgstr "Enregistrement suivant"
+
+#. Programmer's name for it: SLastRecord\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:93 \r
+msgid "Last record"
+msgstr "Dernier enregistrement"
+
+#. Programmer's name for it: SInsertRecord\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:94 \r
+msgid "Insert record"
+msgstr "Insérer enregistrement"
+
+#. Programmer's name for it: SDeleteRecord\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:95 \r
+msgid "Delete record"
+msgstr "Supprimer enregistrement"
+
+#. Programmer's name for it: SEditRecord\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:96 \r
+msgid "Edit record"
+msgstr "Modifier enregistrement"
+
+#. Programmer's name for it: SPostEdit\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:97 \r
+msgid "Post edit"
+msgstr "Valider modifications"
+
+#. Programmer's name for it: SCancelEdit\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:98 \r
+msgid "Cancel edit"
+msgstr "Annuler modifications"
+
+#. Programmer's name for it: SRefreshRecord\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:99 \r
+msgid "Refresh data"
+msgstr "Rafraîchir données"
+
+#. Programmer's name for it: SDeleteRecordQuestion\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:100 \r
+msgid "Delete record?"
+msgstr "Supprimer l'enregistrement ?"
+
+#. Programmer's name for it: SDeleteMultipleRecordsQuestion\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:101 \r
+msgid "Delete all selected records?"
+msgstr "Supprimer tous les enregistrements sélectionnés ?"
+
+#. Programmer's name for it: SRecordNotFound\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:102 \r Vcl/midconst.pas:56
+msgid "Record not found"
+msgstr "Enregistrement non trouvé"
+
+#. Programmer's name for it: SDataSourceFixed\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:103 \r
+msgid "Operation not allowed in a DBCtrlGrid"
+msgstr "Opération non autorisée dans un DBCtrlGrid"
+
+#. Programmer's name for it: SNotReplicatable\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:104 \r
+msgid "Control cannot be used in a DBCtrlGrid"
+msgstr "Le contrôle ne peut être utilisé dans un DBCtrlGrid"
+
+#. Programmer's name for it: SPropDefByLookup\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:105 \r
+msgid "Property already defined by lookup field"
+msgstr "Propriété déjà définie dans un DBCtrlGrid"
+
+#. Programmer's name for it: STooManyColumns\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:106 \r
+msgid "Grid requested to display more than 256 columns"
+msgstr "La grille nécessitait d'afficher plus de 256 colonnes"
+
+#. Programmer's name for it: SRemoteLogin\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:109 \r
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Connexion distante"
+
+#. Programmer's name for it: SDataBindings\r
+#: Vcl/dbconsts.pas:112 \r
+msgid "Data Bindings..."
+msgstr "Liaisons de données..."
+
+#. Programmer's name for it: SIBTransactionEditor\r
+#: Vcl/ib.pas:156 \r
+msgid "&Transaction Editor..."
+msgstr "Editeur de &transaction..."
+
+#. Programmer's name for it: SDatabaseFilter\r
+#: Vcl/ib.pas:157 \r
+msgid "Database Files (*.gdb)|*.gdb|All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Fichiers bases de données (*.gdb)|*.gdb|Tous les fichiers (*.*)|*.*"
+
+#. Programmer's name for it: SCommitTransaction\r
+#: Vcl/ib.pas:159 \r
+msgid "Transaction is currently Active. Rollback and continue?"
+msgstr "Transaction actuellement active. Rollback et continuer ?"
+
+#. Programmer's name for it: SUnknownError\r
+#: Vcl/ib.pas:168 \r
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erreur inconnue."
+
+#. Programmer's name for it: SInterBaseMissing\r
+#: Vcl/ib.pas:169 \r
+msgid ""
+"InterBase library gds32.dll not found in the path. Please install InterBase "
+"to use this functionality"
+msgstr "DLL InterBase gds32.dll non trouvée dans le chemin"
+
+#. Programmer's name for it: SInterBaseInstallMissing\r
+#: Vcl/ib.pas:170 \r
+msgid ""
+"InterBase Install DLL ibinstall.dll not found in the path. Please install "
+"InterBase 6 to use this functionality"
+msgstr ""
+"DLL d'installation InterBase ibinstall.dll non trouvée dans le chemin. "
+"Veuillez installer InterBase 6 pour cette fonctionnalité"
+
+#. Programmer's name for it: SIB60feature\r
+#: Vcl/ib.pas:171 \r
+msgid ""
+"%s is an InterBase6 function. Please upgrade to InterBase6 to use this "
+"functonality"
+msgstr ""
+"%s est une fonction spécifique IB 6. Passez à IB6 pour utiliser cette "
+"fonctionnalité"
+
+#. Programmer's name for it: SNotSupported\r
+#: Vcl/ib.pas:172 \r
+msgid "Unsupported feature"
+msgstr "Fonctionnalité non supportée."
+
+#. Programmer's name for it: SNotPermitted\r
+#: Vcl/ib.pas:173 \r
+msgid "Not permitted"
+msgstr "Non permis."
+
+#. Programmer's name for it: SFileAccessError\r
+#: Vcl/ib.pas:174 \r
+msgid "Temporary file access error"
+msgstr "Erreur d'accès au fichier temporaire."
+
+#. Programmer's name for it: SConnectionTimeout\r
+#: Vcl/ib.pas:175 \r
+msgid "Database connection timed out"
+msgstr "La connexion base de données a dépassé le temps imparti."
+
+#. Programmer's name for it: SCannotSetDatabase\r
+#: Vcl/ib.pas:176 \r
+msgid "Cannot set database"
+msgstr "Ne peut définir la base de données."
+
+#. Programmer's name for it: SCannotSetTransaction\r
+#: Vcl/ib.pas:177 \r
+msgid "Cannot set transaction"
+msgstr "Ne peut définir la transaction."
+
+#. Programmer's name for it: SOperationCancelled\r
+#: Vcl/ib.pas:178 \r
+msgid "Operation cancelled at user's request"
+msgstr "Opération annulée à la demande de l'utilisateur."
+
+#. Programmer's name for it: SDPBConstantNotSupported\r
+#: Vcl/ib.pas:179 \r
+msgid "DPB Constant (isc_dpb_%s) is unsupported"
+msgstr "Constante DPB (isc_dpb_%s) non supportée."
+
+#. Programmer's name for it: SDPBConstantUnknown\r
+#: Vcl/ib.pas:180 \r
+msgid "DPB Constant (%d) is unknown"
+msgstr "Constante DPB (%d) inconnue."
+
+#. Programmer's name for it: STPBConstantNotSupported\r
+#: Vcl/ib.pas:181 \r
+msgid "TPB Constant (isc_tpb_%s) is unsupported"
+msgstr "Constante TPB (isc_tpb_%s) non supportée."
+
+#. Programmer's name for it: STPBConstantUnknown\r
+#: Vcl/ib.pas:182 \r
+msgid "TPB Constant (%d) is unknown"
+msgstr "Constante TPB (%d) inconnue."
+
+#. Programmer's name for it: SDatabaseClosed\r
+#: Vcl/ib.pas:183 \r
+msgid "Cannot perform operation -- DB is not open"
+msgstr "Ne peut effectuer l'opération -- La base n'est pas ouverte."
+
+#. Programmer's name for it: SDatabaseOpen\r
+#: Vcl/ib.pas:184 \r
+msgid "Cannot perform operation -- DB is currently open"
+msgstr "Ne peut effectuer l'opération -- La base est actuellement ouverte."
+
+#. Programmer's name for it: SDatabaseNameMissing\r
+#: Vcl/ib.pas:185 \r
+msgid "Database name is missing"
+msgstr "Le nom de base de données est manquant."
+
+#. Programmer's name for it: SNotInTransaction\r
+#: Vcl/ib.pas:186 \r
+msgid "Transaction is not active"
+msgstr "La transaction n'est pas active."
+
+#. Programmer's name for it: SInTransaction\r
+#: Vcl/ib.pas:187 \r
+msgid "Transaction is active"
+msgstr "La transaction est active."
+
+#. Programmer's name for it: STimeoutNegative\r
+#: Vcl/ib.pas:188 \r
+msgid "Timeout values cannot be negative"
+msgstr "Les valeurs de délai imparti ne peuvent être négatives."
+
+#. Programmer's name for it: SNoDatabasesInTransaction\r
+#: Vcl/ib.pas:189 \r
+msgid "No databases are listed in transaction component"
+msgstr "Aucune base de données listée dans le composant transaction."
+
+#. Programmer's name for it: SUpdateWrongDB\r
+#: Vcl/ib.pas:190 \r
+msgid "Updating wrong database"
+msgstr "Mise à jour de la mauvaise base de données."
+
+#. Programmer's name for it: SUpdateWrongTR\r
+#: Vcl/ib.pas:191 \r
+msgid "Updating wrong transaction. Unique transaction expected in set"
+msgstr ""
+"Mise à jour de la mauvaise transaction. Transaction unique attendue dans le "
+"set"
+
+#. Programmer's name for it: SDatabaseNotAssigned\r
+#: Vcl/ib.pas:192 \r
+msgid "Database not assigned"
+msgstr "Base de données non affectée."
+
+#. Programmer's name for it: STransactionNotAssigned\r
+#: Vcl/ib.pas:193 \r
+msgid "Transaction not assigned"
+msgstr "Transaction non affectée."
+
+#. Programmer's name for it: SXSQLDAIndexOutOfRange\r
+#: Vcl/ib.pas:194 \r
+msgid "XSQLDA index out of range"
+msgstr "Index XSQLDA hors limites."
+
+#. Programmer's name for it: SXSQLDANameDoesNotExist\r
+#: Vcl/ib.pas:195 \r
+msgid "XSQLDA name does not exist (%s)"
+msgstr "Nom XSQLDA inexistant (%s)."
+
+#. Programmer's name for it: SEOF\r
+#: Vcl/ib.pas:196 \r
+msgid "End of file"
+msgstr "Fin de fichier."
+
+#. Programmer's name for it: SBOF\r
+#: Vcl/ib.pas:197 \r
+msgid "Beginning of file"
+msgstr "Début du fichier."
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidStatementHandle\r
+#: Vcl/ib.pas:198 \r
+msgid "Invalid statement handle"
+msgstr "Handle d'instruction incorrect."
+
+#. Programmer's name for it: SSQLOpen\r
+#: Vcl/ib.pas:199 \r
+msgid "IBSQL Open"
+msgstr "IBSQL ouvert"
+
+#. Programmer's name for it: SSQLClosed\r
+#: Vcl/ib.pas:200 \r
+msgid "IBSQL Closed"
+msgstr "IBSQL fermé"
+
+#. Programmer's name for it: SDatasetOpen\r
+#: Vcl/ib.pas:201 \r
+msgid "Dataset open"
+msgstr "Dataset ouvert."
+
+#. Programmer's name for it: SDatasetClosed\r
+#: Vcl/ib.pas:202 \r
+msgid "Dataset closed"
+msgstr "Dataset fermé."
+
+#. Programmer's name for it: SUnknownSQLDataType\r
+#: Vcl/ib.pas:203 \r
+msgid "Unknown SQL Data type (%d)"
+msgstr "Type de données SQL inconnu (%d)."
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidColumnIndex\r
+#: Vcl/ib.pas:204 \r
+msgid "Invalid column index (index exceeds permitted range)"
+msgstr "indice de colonne incorrect (il dépasse les limites)."
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidParamColumnIndex\r
+#: Vcl/ib.pas:205 \r
+msgid "Invalid parameter index (index exceeds permitted range)"
+msgstr "Indice de paramètre incorrect (il dépasse les limites)."
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidDataConversion\r
+#: Vcl/ib.pas:206 \r
+msgid "Invalid data conversion"
+msgstr "Conversion de données incorrecte."
+
+#. Programmer's name for it: SColumnIsNotNullable\r
+#: Vcl/ib.pas:207 \r
+msgid "Column cannot be set to null (%s)"
+msgstr "La colonne ne peut être définie à null (%s)"
+
+#. Programmer's name for it: SBlobCannotBeRead\r
+#: Vcl/ib.pas:208 \r
+msgid "Blob stream cannot be read"
+msgstr "Ne peut lire dans le flux blob."
+
+#. Programmer's name for it: SBlobCannotBeWritten\r
+#: Vcl/ib.pas:209 \r
+msgid "Blob stream cannot be written"
+msgstr "Ne peut écrire dans le flux blob."
+
+#. Programmer's name for it: SEmptyQuery\r
+#: Vcl/ib.pas:210 \r
+msgid "Empty query"
+msgstr "Requête vide."
+
+#. Programmer's name for it: SCannotOpenNonSQLSelect\r
+#: Vcl/ib.pas:211 \r
+msgid "Cannot \"open\" a non-select statement. Use ExecQuery"
+msgstr ""
+"Ne peut ouvrir (open) une instruction non sélectionnée. Utilisez ExecQuery."
+
+#. Programmer's name for it: SNoFieldAccess\r
+#: Vcl/ib.pas:212 \r
+msgid "No access to field \"%s\""
+msgstr "Pas d'accès au champ %s."
+
+#. Programmer's name for it: SFieldReadOnly\r
+#: Vcl/ib.pas:213 \r
+msgid "Field \"%s\" is read-only"
+msgstr "Champ %s en lecture-seule."
+
+#. Programmer's name for it: SFieldNotFound\r
+#: Vcl/ib.pas:214 \r
+msgid "Field \"%s\" not found"
+msgstr "Champ %s non trouvé."
+
+#. Programmer's name for it: SNotEditing\r
+#: Vcl/ib.pas:215 \r
+msgid "Not editing"
+msgstr "Pas en édition."
+
+#. Programmer's name for it: SCannotInsert\r
+#: Vcl/ib.pas:216 \r
+msgid "Cannot insert into dataset. (No insert query)"
+msgstr "Ne peut insérer dans le dataset. (pas de requête insert)."
+
+#. Programmer's name for it: SCannotPost\r
+#: Vcl/ib.pas:217 \r
+msgid "Cannot post. (No update/insert query)"
+msgstr "Ne peut poster. (pas de requête update/insert)."
+
+#. Programmer's name for it: SCannotUpdate\r
+#: Vcl/ib.pas:218 \r
+msgid "Cannot update. (No update query)"
+msgstr "Ne peut mettre à jour. (pas de requête update)."
+
+#. Programmer's name for it: SCannotDelete\r
+#: Vcl/ib.pas:219 \r
+msgid "Cannot delete from dataset. (No delete query)"
+msgstr "Ne peut supprimer depuis le dataset. (pas de requête delete)."
+
+#. Programmer's name for it: SCannotRefresh\r
+#: Vcl/ib.pas:220 \r
+msgid "Cannot refresh row. (No refresh query)"
+msgstr "Ne peut rafraîchir la ligne. (pas de requête refresh)."
+
+#. Programmer's name for it: SBufferNotSet\r
+#: Vcl/ib.pas:221 \r
+msgid "Buffer not set"
+msgstr "Tampon non défini."
+
+#. Programmer's name for it: SCircularReference\r
+#: Vcl/ib.pas:222 \r
+msgid "Circular references not permitted"
+msgstr "Références circulaires non autorisées"
+
+#. Programmer's name for it: SSQLParseError\r
+#: Vcl/ib.pas:223 \r
+msgid ""
+"SQL Parse Error:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erreur analyse SQL :\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#. Programmer's name for it: SUserAbort\r
+#: Vcl/ib.pas:224 \r
+msgid "User abort"
+msgstr "Abandon par l'utilisateur."
+
+#. Programmer's name for it: SDataSetUniDirectional\r
+#: Vcl/ib.pas:225 \r
+msgid "Data set is uni-directional"
+msgstr "Le Dataset est uni-directionnel."
+
+#. Programmer's name for it: SCannotCreateSharedResource\r
+#: Vcl/ib.pas:226 \r
+msgid "Cannot create shared resource. (Windows error %d)"
+msgstr "Ne peut créer la ressource partagée. (Erreur Windows %d)"
+
+#. Programmer's name for it: SWindowsAPIError\r
+#: Vcl/ib.pas:227 \r
+msgid "Windows API error. (Windows error %d [$%.8x])"
+msgstr "Erreur de l'API Windows. (Erreur Windows %d [$%.8x])"
+
+#. Programmer's name for it: SColumnListsDontMatch\r
+#: Vcl/ib.pas:228 \r
+msgid "Column lists do not match"
+msgstr "Les listes de colonnes ne correspondent pas."
+
+#. Programmer's name for it: SColumnTypesDontMatch\r
+#: Vcl/ib.pas:229 \r
+msgid "Column types don't match. (From index: %d; To index: %d)"
+msgstr ""
+"Les types de colonnes ne correspondent pas. (From index: %d; To index: %d)"
+
+#. Programmer's name for it: SCantEndSharedTransaction\r
+#: Vcl/ib.pas:231 \r
+msgid ""
+"Can't end a shared transaction unless it is forced and equal to the "
+"transaction's TimeoutAction"
+msgstr ""
+"Ne peut terminer une transaction partagée à moins qu'elle soit forcée et "
+"égale au TimeoutAction de la transaction."
+
+#. Programmer's name for it: SFieldUnsupportedType\r
+#: Vcl/ib.pas:232 \r
+msgid "Unsupported Field Type"
+msgstr "Type de champ non supporté"
+
+#. Programmer's name for it: SCircularDataLink\r
+#: Vcl/ib.pas:233 \r
+msgid "Circular DataLink Reference"
+msgstr "Référence circulaire DataLink"
+
+#. Programmer's name for it: SEmptySQLStatement\r
+#: Vcl/ib.pas:234 \r
+msgid "Empty SQL Statement"
+msgstr "Instruction SQL vide"
+
+#. Programmer's name for it: SIsASelectStatement\r
+#: Vcl/ib.pas:235 \r
+msgid "use Open for a Select Statement"
+msgstr "Utilisez Open pour l'instruction Select"
+
+#. Programmer's name for it: SRequiredParamNotSet\r
+#: Vcl/ib.pas:236 \r
+msgid "Required Param value not set"
+msgstr "Valeur de paramètre requise non définie"
+
+#. Programmer's name for it: SNoStoredProcName\r
+#: Vcl/ib.pas:237 \r
+msgid "No Stored Procedure Name assigned"
+msgstr "Aucun nom de procédure stockée affecté"
+
+#. Programmer's name for it: SIsAExecuteProcedure\r
+#: Vcl/ib.pas:238 \r
+msgid "use ExecProc for Procedure; use TQuery for Select procedures"
+msgstr ""
+"Utilisez ExecProc pour Procedure; Utilisez TQuery pour Select procedures"
+
+#. Programmer's name for it: SUpdateFailed\r
+#: Vcl/ib.pas:239 \r
+msgid "Update Failed"
+msgstr "Echec de la mise à jour"
+
+#. Programmer's name for it: SNotCachedUpdates\r
+#: Vcl/ib.pas:240 \r
+msgid "CachedUpdates not enabled"
+msgstr "CachedUpdates non activé"
+
+#. Programmer's name for it: SNotLiveRequest\r
+#: Vcl/ib.pas:241 \r
+msgid "Request is not live - cannot modify"
+msgstr "La requête n'est pas vivante. Ne peut la modifier"
+
+#. Programmer's name for it: SNoProvider\r
+#: Vcl/ib.pas:242 \r
+msgid "No Provider"
+msgstr "Aucun fournisseur"
+
+#. Programmer's name for it: SNoRecordsAffected\r
+#: Vcl/ib.pas:243 \r
+msgid "No Records Affected"
+msgstr "Aucun enregistrement affecté"
+
+#. Programmer's name for it: SNoTableName\r
+#: Vcl/ib.pas:244 \r
+msgid "No Table Name assigned"
+msgstr "Aucun nom de table affecté"
+
+#. Programmer's name for it: SCannotCreatePrimaryIndex\r
+#: Vcl/ib.pas:245 \r
+msgid "Cannot Create Primary Index; are created automatically"
+msgstr "Ne peut créer l'index primaire ; créé automatiquement"
+
+#. Programmer's name for it: SCannotDropSystemIndex\r
+#: Vcl/ib.pas:246 \r
+msgid "Cannot Drop System Index"
+msgstr "Ne peut abandonner l'index système"
+
+#. Programmer's name for it: STableNameMismatch\r
+#: Vcl/ib.pas:247 \r
+msgid "Table Name Mismatch"
+msgstr "Nom de table inadéquat"
+
+#. Programmer's name for it: SIndexFieldMissing\r
+#: Vcl/ib.pas:248 \r
+msgid "Index Field Missing"
+msgstr "Champ index manquant"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidCancellation\r
+#: Vcl/ib.pas:249 \r
+msgid "Cannot Cancel events while processing"
+msgstr "Ne peut annuler les événements lors du traitement"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidEvent\r
+#: Vcl/ib.pas:250 \r
+msgid "Invalid Event"
+msgstr "Evénement incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: SMaximumEvents\r
+#: Vcl/ib.pas:251 \r
+msgid "Exceded Maximum Event limits"
+msgstr "Limite maxi d'événements dépassée"
+
+#. Programmer's name for it: SNoEventsRegistered\r
+#: Vcl/ib.pas:252 \r
+msgid "No Events Registered"
+msgstr "Aucun événement recensé"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidQueueing\r
+#: Vcl/ib.pas:253 \r
+msgid "Invalid Queueing"
+msgstr "Queueing incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidRegistration\r
+#: Vcl/ib.pas:254 \r
+msgid "Invalid Registration"
+msgstr "Enregistrement incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidBatchMove\r
+#: Vcl/ib.pas:255 \r
+msgid "Invalid Batch Move"
+msgstr "Batch Move invalide"
+
+#. Programmer's name for it: SSQLDialectInvalid\r
+#: Vcl/ib.pas:256 \r
+msgid "SQL Dialect Invalid"
+msgstr "Dialecte SQL incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: SSPBConstantNotSupported\r
+#: Vcl/ib.pas:257 \r
+msgid "SPB Constant Not supported"
+msgstr "Constante SPB non supportée"
+
+#. Programmer's name for it: SSPBConstantUnknown\r
+#: Vcl/ib.pas:258 \r
+msgid "SPB Constant Unknown"
+msgstr "Constante SPB inconnue"
+
+#. Programmer's name for it: SServiceActive\r
+#: Vcl/ib.pas:259 \r
+msgid "Cannot perform operation -- service is not attached"
+msgstr "Ne peut effectuer l'opération -- le service n'est pas attaché."
+
+#. Programmer's name for it: SServiceInActive\r
+#: Vcl/ib.pas:260 \r
+msgid "Cannot perform operation -- service is attached"
+msgstr "Ne peut effectuer l'opération -- le service est attaché."
+
+#. Programmer's name for it: SServerNameMissing\r
+#: Vcl/ib.pas:261 \r
+msgid "Server Name Missing"
+msgstr "Nom de serveur manquant"
+
+#. Programmer's name for it: SQueryParamsError\r
+#: Vcl/ib.pas:262 \r
+msgid "Query Parameters missing or incorrect"
+msgstr "Paramètres de requête manquants ou incorrects"
+
+#. Programmer's name for it: SStartParamsError\r
+#: Vcl/ib.pas:263 \r
+msgid "start Parameters missing or incorrect"
+msgstr "Paramètres start manquants ou incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: SOutputParsingError\r
+#: Vcl/ib.pas:264 \r
+msgid "Unexpected Output buffer value"
+msgstr "Valeur de tampon de sortie inattendue"
+
+#. Programmer's name for it: SUseSpecificProcedures\r
+#: Vcl/ib.pas:265 \r
+msgid ""
+"Generic ServiceStart not applicable: Use Specific Procedures to set "
+"configuration params"
+msgstr ""
+"ServiceStart générique non applicable : Utilisez des procédures spécifiques "
+"pour définir les paramètres de configuration"
+
+#. Programmer's name for it: SSQLMonitorAlreadyPresent\r
+#: Vcl/ib.pas:266 \r
+msgid "SQL Monitor Instance is already present"
+msgstr "Une instance du Moniteur SQL est déjà présente"
+
+#. Programmer's name for it: SEOFInComment\r
+#: Vcl/ibsql.pas:24 \r
+msgid "EOF in comment detected"
+msgstr "EOF détecté dans un commentaire"
+
+#. Programmer's name for it: SEOFInString\r
+#: Vcl/ibsql.pas:25 \r
+msgid "EOF in string detected"
+msgstr "EOF détecté dans une chaîne"
+
+#. Programmer's name for it: SParamNameExpected\r
+#: Vcl/ibsql.pas:26 \r
+msgid "Parameter name expected"
+msgstr "Nom de paramètre attendu"
+
+#. Programmer's name for it: SCantPrintValue\r
+#: Vcl/ibsqlmonitor.pas:24 \r
+msgid "Cannot print value"
+msgstr "Ne peut imprimer la valeur"
+
+#. Programmer's name for it: SEOFReached\r
+#: Vcl/ibsqlmonitor.pas:25 \r
+msgid "SEOFReached"
+msgstr "SEOFReached"
+
+#. Programmer's name for it: SProviderNotExported\r
+#: Vcl/midconst.pas:33 \r
+msgid "Provider not exported: %s"
+msgstr "Fournisseur non exporté : %s"
+
+#. Programmer's name for it: SNoDataProvider\r
+#: Vcl/midconst.pas:36 \r
+msgid "Missing data provider or data packet"
+msgstr "Fournisseur de données ou paquet de données manquant"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidDataPacket\r
+#: Vcl/midconst.pas:37 \r
+msgid "Invalid data packet"
+msgstr "Paquet de données incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: SRefreshError\r
+#: Vcl/midconst.pas:38 \r
+msgid "Must apply updates before refreshing data"
+msgstr "Vous devez valider les modifications avant de rafraîchir les données"
+
+#. Programmer's name for it: SProviderInvalid\r
+#: Vcl/midconst.pas:39 \r
+msgid "Invalid provider. Provider was freed by the application server"
+msgstr ""
+"Fournisseur incorrect. Le fournisseur a été libéré par le serveur "
+"d'application"
+
+#. Programmer's name for it: SServerNameBlank\r
+#: Vcl/midconst.pas:40 \r
+msgid "Cannot connect, %s must contain a valid ServerName or ServerGUID"
+msgstr ""
+"Impossible de se connecter, %s doit contenir un ServerName ou ServerGUID "
+"correct"
+
+#. Programmer's name for it: SRepositoryIdBlank\r
+#: Vcl/midconst.pas:41 \r
+msgid "Cannot connect, %s must contain a valid repository id"
+msgstr "Connexion impossible, %s doit contenir un id de référentiel correct"
+
+#. Programmer's name for it: SAggsGroupingLevel\r
+#: Vcl/midconst.pas:42 \r
+msgid "Grouping level exceeds current index field count"
+msgstr "Le niveau de groupement dépasse le nombre de champs d'index actuel"
+
+#. Programmer's name for it: SAggsNoSuchLevel\r
+#: Vcl/midconst.pas:43 \r
+msgid "Grouping level not defined"
+msgstr "Niveau de groupement non défini"
+
+#. Programmer's name for it: SNoCircularReference\r
+#: Vcl/midconst.pas:44 \r
+msgid "Circular provider references not allowed"
+msgstr "Références de fournisseurs circulaires non autorisées"
+
+#. Programmer's name for it: SErrorLoadingMidas\r
+#: Vcl/midconst.pas:45 \r
+msgid "Error loading MIDAS.DLL"
+msgstr "Erreur au chargement de MIDAS.DLL"
+
+#. Programmer's name for it: SCannotCreateDataSet\r
+#: Vcl/midconst.pas:46 \r
+msgid "No fields defined. Cannot create dataset"
+msgstr "Aucun champ défini. Ne peut créer le dataset"
+
+#. Programmer's name for it: SSocketReadError\r
+#: Vcl/midconst.pas:49 \r
+msgid "Error reading from socket"
+msgstr "Erreur de lecture de la socket"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidProviderName\r
+#: Vcl/midconst.pas:50 \r
+msgid "Provider name \"%s\" was not recognized by the server"
+msgstr "Le nom de fournisseur \"%s\" n'a pas été reconnu par le serveur"
+
+#. Programmer's name for it: SBadVariantType\r
+#: Vcl/midconst.pas:51 \r
+msgid "Unsupported variant type: %s"
+msgstr "Type de variant non supporté : %s"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidAction\r
+#: Vcl/midconst.pas:52 \r
+msgid "Invalid action received: %d"
+msgstr "Action reçue incorrecte : %d"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidResponse\r
+#: Vcl/midconst.pas:55 \r
+msgid "Invalid response"
+msgstr "Réponse incorrecte"
+
+#. Programmer's name for it: STooManyRecordsModified\r
+#: Vcl/midconst.pas:57 \r
+msgid "Update affected more than 1 record."
+msgstr "La mise à jour a affecté plus d'un enregistrement"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidOptParamType\r
+#: Vcl/midconst.pas:60 \r
+msgid "Value cannot be stored in an optional parameter"
+msgstr "La valeur ne peut être stockée dans un paramètre optionnel"
+
+#. Programmer's name for it: SConstraintFailed\r
+#: Vcl/midconst.pas:62 \r
+msgid "Record or field constraint failed."
+msgstr "La contrainte d'enregistrement ou de champ a échoué."
+
+#. Programmer's name for it: SField\r
+#: Vcl/midconst.pas:63 \r
+msgid "Field"
+msgstr "Champ"
+
+#. Programmer's name for it: SReadOnlyProvider\r
+#: Vcl/midconst.pas:64 \r
+msgid "Cannot apply updates to a ReadOnly provider"
+msgstr "Ne peut appliquer les mises à jour à un fournisseur en lecture seule"
+
+#. Programmer's name for it: SNoKeySpecified\r
+#: Vcl/midconst.pas:65 \r
+msgid "Unable to find record. No key specified"
+msgstr "Ne peut trouver l'enregistrement. Aucune clé spécifiée"
+
+#. Programmer's name for it: SFieldNameTooLong\r
+#: Vcl/midconst.pas:67 \r
+msgid ""
+"Field name cannot be longer then %d characters. Try setting ObjectView to "
+"True on the dataset"
+msgstr ""
+"Le nom de champ ne peut dépasser %d caractères. Essayez de définir "
+"ObjectView à True dans le dataset"
+
+#. Programmer's name for it: SNoDataSets\r
+#: Vcl/midconst.pas:68 \r
+msgid "Cannot resolve to dataset when using nested datasets or references"
+msgstr ""
+"Ne peut résoudre vers un dataset lors de l'utilisation de datasets ou de "
+"références imbriqués"
+
+#. Programmer's name for it: SRecConstFail\r
+#: Vcl/midconst.pas:69 \r
+msgid "Preparation of record constraint failed with error \"%s\""
+msgstr ""
+"La préparation de contrainte d'enregistrement a échoué avec l'erreur %s"
+
+#. Programmer's name for it: SFieldConstFail\r
+#: Vcl/midconst.pas:70 \r
+msgid "Preparation of field constraint failed with error \"%s\""
+msgstr "La préparation de contrainte de champ a échoué avec l'erreur %s"
+
+#. Programmer's name for it: SDefExprFail\r
+#: Vcl/midconst.pas:71 \r
+msgid "Preparation of default expression failed with error \"%s\""
+msgstr "La préparation d'expression par défaut a échoué avec l'erreur %s"
+
+#. Programmer's name for it: SArrayElementError\r
+#: Vcl/midconst.pas:72 \r
+msgid "Array elements of type %s are not supported"
+msgstr "Les éléments de tableau de type %s ne sont pas supportés"
+
+#. Programmer's name for it: SNoTableName\r
+#: Vcl/midconst.pas:73 \r
+msgid "Unable to resolve records. Table name not found."
+msgstr "Ne peut résoudre les enregistrements. Nom de table non trouvé."
+
+#. Programmer's name for it: SNoEditsAllowed\r
+#: Vcl/midconst.pas:74 \r
+msgid "Modifications are not allowed"
+msgstr "Modifications non autorisées"
+
+#. Programmer's name for it: SNoDeletesAllowed\r
+#: Vcl/midconst.pas:75 \r
+msgid "Deletes are not allowed"
+msgstr "Suppressions non autorisées"
+
+#. Programmer's name for it: SNoInsertsAllowed\r
+#: Vcl/midconst.pas:76 \r
+msgid "Inserts are not allowed"
+msgstr "Insertions non autorisées"
+
+#. Programmer's name for it: SCannotChangeCommandText\r
+#: Vcl/midconst.pas:77 \r
+msgid "CommandText changes are not allowed"
+msgstr "Modifications CommandText non autorisées"
+
+#. Programmer's name for it: SNoServers\r
+#: Vcl/midconst.pas:80 \r
+msgid "No server available"
+msgstr "Aucun serveur disponible"
+
+#. Programmer's name for it: SReturnError\r
+#: Vcl/midconst.pas:83 \r
+msgid "Expected return value not received"
+msgstr "Valeur de retour attendue non reçue"
+
+#. Programmer's name for it: SNoWinSock2\r
+#: Vcl/midconst.pas:84 \r Vcl/scktcnst.pas:36
+msgid "WinSock 2 must be installed to use the socket connection"
+msgstr "WinSock 2 doit être installé pour utiliser la connexion socket"
+
+#. Programmer's name for it: SURLRequired\r
+#: Vcl/midconst.pas:87 \r
+msgid "URL required"
+msgstr "URL requis"
+
+#. Programmer's name for it: SDefaultURL\r
+#: Vcl/midconst.pas:88 \r
+msgid "http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll"
+msgstr "http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidURL\r
+#: Vcl/midconst.pas:89 \r
+msgid ""
+"URL must be in the form \"http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll\""
+msgstr ""
+"L'URL doit être de la forme \"http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll"
+"\""
+
+#. Programmer's name for it: SServerIsBusy\r
+#: Vcl/midconst.pas:90 \r
+msgid "Server is busy"
+msgstr "Le serveur est occupé"
+
+#. Programmer's name for it: SObjectNotAvailable\r
+#: Vcl/midconst.pas:92 \r
+msgid "Object not available: %s"
+msgstr "Objet non disponible : %s"
+
+#. Programmer's name for it: SBadPropValue\r
+#: Vcl/oleconst.pas:15 \r
+msgid "'%s' is not a valid property value"
+msgstr "'%s' n'est pas une valeur de propriété correcte"
+
+#. Programmer's name for it: SCannotActivate\r
+#: Vcl/oleconst.pas:16 \r
+msgid "OLE control activation failed"
+msgstr "Echec de l'activation du contrôle OLE"
+
+#. Programmer's name for it: SNoWindowHandle\r
+#: Vcl/oleconst.pas:17 \r
+msgid "Could not obtain OLE control window handle"
+msgstr "Impossible d'obtenir le handle de fenêtre du contrôle OLE"
+
+#. Programmer's name for it: SOleError\r
+#: Vcl/oleconst.pas:18 \r Rtl/Sys/comconst.pas:16
+msgid "OLE error %.8x"
+msgstr "Erreur OLE %.8x"
+
+#. Programmer's name for it: SVarNotObject\r
+#: Vcl/oleconst.pas:19 \r
+msgid "Variant does not reference an OLE object"
+msgstr "Le variant ne référence pas un objet OLE"
+
+#. Programmer's name for it: SVarNotAutoObject\r
+#. Programmer's name for it: SVarNotObject\r
+#: Vcl/oleconst.pas:20 \r Rtl/Sys/comconst.pas:22
+msgid "Variant does not reference an automation object"
+msgstr "Le variant ne référence pas un objet Automation"
+
+#. Programmer's name for it: SNoMethod\r
+#: Vcl/oleconst.pas:21 \r
+msgid "Method '%s' not supported by OLE object"
+msgstr "Méthode '%s' non supportée par l'objet OLE"
+
+#. Programmer's name for it: SLinkProperties\r
+#: Vcl/oleconst.pas:22 \r
+msgid "Link Properties"
+msgstr "Propriétés de liaison"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidLinkSource\r
+#: Vcl/oleconst.pas:23 \r
+msgid "Cannot link to an invalid source."
+msgstr "Impossible de lier à une source incorrecte."
+
+#. Programmer's name for it: SCannotBreakLink\r
+#: Vcl/oleconst.pas:24 \r
+msgid "Break link operation is not supported."
+msgstr "Opération interruption de liaison non supportée."
+
+#. Programmer's name for it: SLinkedObject\r
+#: Vcl/oleconst.pas:25 \r
+msgid "Linked %s"
+msgstr "%s lié(e)"
+
+#. Programmer's name for it: SEmptyContainer\r
+#: Vcl/oleconst.pas:26 \r
+msgid "Operation not allowed on an empty OLE container"
+msgstr "Opération non autorisée pour un conteneur OLE vide"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidVerb\r
+#: Vcl/oleconst.pas:27 \r
+msgid "Invalid object verb"
+msgstr "Verbe d'objet incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: SPropDlgCaption\r
+#: Vcl/oleconst.pas:28 \r
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Propriétés %s"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidLicense\r
+#: Vcl/oleconst.pas:30 \r
+msgid "License information for %s is invalid"
+msgstr "Les informations de licence pour %s sont incorrectes"
+
+#. Programmer's name for it: SNotLicensed\r
+#: Vcl/oleconst.pas:31 \r
+msgid ""
+"License information for %s not found. You cannot use this control in design "
+"mode"
+msgstr ""
+"Informations de licence pour %s non trouvées. Vous ne pouvez utiliser ce "
+"contrôle en mode conception"
+
+#. Programmer's name for it: sNoRunningObject\r
+#: Vcl/oleconst.pas:32 \r
+msgid ""
+"Unable to retrieve a pointer to a running object registered with OLE for %s/%"
+"s"
+msgstr ""
+"Ne peut récupérer un pointeur sur un objet en cours d'exécution recensé avec "
+"OLE pour %s/%s"
+
+#. Programmer's name for it: SServiceOnly\r
+#: Vcl/scktcnst.pas:29 \r
+msgid "The Socket Server can only be run as a service on NT 3.51 and prior"
+msgstr ""
+"Le serveur de Socket ne fonctionne en mode service que sur système NT 3.51 "
+"ou plus ancien."
+
+#. Programmer's name for it: SErrClose\r
+#: Vcl/scktcnst.pas:30 \r
+msgid "Cannot exit when there are active connections. Kill connections?"
+msgstr ""
+"Arrêt impossible tant que des connexions sont établies. Stopper les "
+"connexions?"
+
+#. Programmer's name for it: SErrChangeSettings\r
+#: Vcl/scktcnst.pas:31 \r
+msgid ""
+"Cannot change settings when there are active connections. Kill connections?"
+msgstr ""
+"Impossible de changer les paramètres tant que des connexions sont établies. "
+"Stopper les connexions?"
+
+#. Programmer's name for it: SQueryDisconnect\r
+#: Vcl/scktcnst.pas:32 \r
+msgid "Disconnecting clients can cause application errors. Continue?"
+msgstr ""
+"Déconnecter un client peut provoquer des erreurs dans le programme. Voulez-"
+"vous continuer?"
+
+#. Programmer's name for it: SOpenError\r
+#: Vcl/scktcnst.pas:33 \r
+msgid "Error opening port %d with error: %s"
+msgstr "Erreur à l'ouverture du port %d: %s"
+
+#. Programmer's name for it: SNotShown\r
+#: Vcl/scktcnst.pas:35 \r
+msgid "(Not Shown)"
+msgstr "(invisible)"
+
+#. Programmer's name for it: SStatusline\r
+#: Vcl/scktcnst.pas:37 \r
+msgid "%d current connections"
+msgstr "%d connexions actuellement"
+
+#. Programmer's name for it: SAlreadyRunning\r
+#: Vcl/scktcnst.pas:38 \r
+msgid "The Socket Server is already running"
+msgstr "Le serveur de socket est déjà en fonction"
+
+#. Programmer's name for it: SNotUntilRestart\r
+#: Vcl/scktcnst.pas:39 \r
+msgid "This change will not take affect until the Socket Server is restarted"
+msgstr ""
+"Ce changement ne serra effectif qu'après le redémarrage du serveur de Socket"
+
+#. Programmer's name for it: sInvalidActionRegistration\r
+#: Vcl/webconst.pas:15 \r
+msgid "Invalid Action registration"
+msgstr "Enregistrement d'action incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: sDuplicateActionName\r
+#: Vcl/webconst.pas:16 \r
+msgid "Duplicate action name"
+msgstr "Nom d'action dupliqué"
+
+#. Programmer's name for it: sOnlyOneDispatcher\r
+#: Vcl/webconst.pas:17 \r
+msgid "Only one WebDispatcher per form/data module"
+msgstr "Un seul WebDispatcher par fiche/module de données"
+
+#. Programmer's name for it: sHTTPItemName\r
+#: Vcl/webconst.pas:18 \r
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#. Programmer's name for it: sHTTPItemURI\r
+#: Vcl/webconst.pas:19 \r
+msgid "PathInfo"
+msgstr "Chemin"
+
+#. Programmer's name for it: sHTTPItemEnabled\r
+#: Vcl/webconst.pas:20 \r
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
+#. Programmer's name for it: sHTTPItemProducer\r
+#: Vcl/webconst.pas:22 \r
+msgid "Producer"
+msgstr "Producteur"
+
+#. Programmer's name for it: sTooManyColumns\r
+#: Vcl/webconst.pas:26 \r
+msgid "Too many table columns"
+msgstr "Trop de colonnes de table"
+
+#. Programmer's name for it: sFieldNameColumn\r
+#: Vcl/webconst.pas:27 \r
+msgid "Field Name"
+msgstr "Nom champ"
+
+#. Programmer's name for it: sFieldTypeColumn\r
+#: Vcl/webconst.pas:28 \r
+msgid "Field Type"
+msgstr "Type champ"
+
+#. Programmer's name for it: SCorbaDllNotLoaded\r
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:15 \r
+msgid "Unable to load CORBA libraries"
+msgstr "Ne peut charger les bibliothèques CORBA"
+
+#. Programmer's name for it: SCorbaNotInitialized\r
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:16 \r
+msgid "CORBA libraries are unavailable or not initialized"
+msgstr "Les bibliothèques CORBA sont indisponibles ou non initialisées"
+
+#. Programmer's name for it: SCorbaSkeletonNotRegistered\r
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:17 \r
+msgid "CORBA server skeleton not registered for object %s"
+msgstr "Squelette de serveur CORBA non recensé pour l'objet %s"
+
+#. Programmer's name for it: SCorbaStubNotRegistered\r
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:18 \r
+msgid "CORBA client stub not registered"
+msgstr "Stub client CORBA non recensé"
+
+#. Programmer's name for it: SCorbaInterfaceIDNotRegister\r
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:19 \r
+msgid "CORBA interface not registered"
+msgstr "Interface CORBA non recensée"
+
+#. Programmer's name for it: SCorbaRepositoryIDNotRegistered\r
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:20 \r
+msgid "CORBA Repository ID \"%s\" not registered"
+msgstr "Id de référentiel CORBA \"%s\" non recensé"
+
+#. Programmer's name for it: SCorbaIncompleteFactory\r
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:21 \r
+msgid "CORBA Factory did not implement CreateInterface"
+msgstr "La fabrique CORBA n'a pas implémenté CreateInterface"
+
+#. Programmer's name for it: sInvalidTypeCast\r
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:24 \r
+msgid "Variant cannot be converted to a CORBA Any"
+msgstr "Le variant ne peut être converti en Any CORBA"
+
+#. Programmer's name for it: sNotCorbaObject\r
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:25 \r
+msgid "Variant/Any not a CORBA object"
+msgstr "Le Variant/Any n'est pas un objet CORBA"
+
+#. Programmer's name for it: sParamTypeCast\r
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:26 \r
+msgid "Parameter (%d) of method %s not of the correct type"
+msgstr "Le paramètre (%d) de la méthode %s n'est pas du type correct"
+
+#. Programmer's name for it: sParamOut\r
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:27 \r
+msgid ""
+"Parameter (%d) of method %s is an out or in/out parameter and requires a "
+"variable reference"
+msgstr ""
+"Le paramètre (%d) de la méthode %s est un paramètre sortie ou entrée/sortie "
+"et requiert une référence de variable"
+
+#. Programmer's name for it: sNoRepository\r
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:28 \r
+msgid "Could not perform CORBA Dispatch, no interface repository found"
+msgstr ""
+"Ne peut effectuer le Dispatch CORBA, aucun référentiel d'interface trouvé"
+
+#. Programmer's name for it: sInvalidParameterCount\r
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:29 \r
+msgid "Incorrect number of parameters to method %s"
+msgstr "Nombre de paramètres incorrect pour la méthode %s"
+
+#. Programmer's name for it: sMethodNotFound\r
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:30 \r
+msgid "Method %s not found"
+msgstr "Méthode %s non trouvée"
+
+#. Programmer's name for it: sConnecting\r
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:31 \r
+msgid "Connecting to CORBA server..."
+msgstr "Connexion au serveur CORBA..."
+
+#. Programmer's name for it: SCreateRegKeyError\r
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:15 \r
+msgid "Error creating system registry entry"
+msgstr "Erreur à la création de l'entrée de registre système"
+
+#. Programmer's name for it: SObjectFactoryMissing\r
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:17 \r
+msgid "Object factory for class %s missing"
+msgstr "Object factory manquant pour la classe %s"
+
+#. Programmer's name for it: STypeInfoMissing\r
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:18 \r
+msgid "Type information missing for class %s"
+msgstr "Information de type manquante pour la classe %s"
+
+#. Programmer's name for it: SBadTypeInfo\r
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:19 \r
+msgid "Incorrect type information for class %s"
+msgstr "Information de type incorrecte pour la classe %s"
+
+#. Programmer's name for it: SDispIntfMissing\r
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:20 \r
+msgid "Dispatch interface missing from class %s"
+msgstr "Interface dispatch manquante dans la classe %s"
+
+#. Programmer's name for it: SNoMethod\r
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:21 \r
+msgid "Method '%s' not supported by automation object"
+msgstr "Méthode '%s' non supportée par l'objet Automation"
+
+#. Programmer's name for it: SDCOMNotInstalled\r
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:23 \r
+msgid "DCOM not installed"
+msgstr "DCOM non installé"
+
+#. Programmer's name for it: SDAXError\r
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:24 \r
+msgid "DAX Error"
+msgstr "Erreur DAX"
+
+#. Programmer's name for it: SAutomationWarning\r
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:26 \r
+msgid "COM Server Warning"
+msgstr "Avertissement du serveur COM"
+
+#. Programmer's name for it: SNoCloseActiveServer1\r
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:29 \r
+msgid ""
+"There are still active COM objects in this application. One or more clients "
+"may have references to these objects, so manually closing "
+msgstr ""
+"Il y a encore des serveurs COM actifs dans cette application. Un ou "
+"plusieurs clients ont peut-être des références à ces objets, donc la "
+"fermeture manuelle de "
+
+#. Programmer's name for it: SNoCloseActiveServer2\r
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:32 \r
+msgid ""
+"this application may cause those client application(s) to fail.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to close this application?"
+msgstr ""
+"cette application peut provoquer des erreurs dans les clients.\n"
+"\n"
+"Etes-vous sûr de vouloir fermer cette application ?"
+
+#. Programmer's name for it: SUnknown\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:15 \r
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<inconnu>"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidInteger\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:16 \r
+msgid "'%s' is not a valid integer value"
+msgstr "'%s' n'est pas une valeur entière correcte"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidFloat\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:17 \r
+msgid "'%s' is not a valid floating point value"
+msgstr "'%s' n'est pas une valeur en virgule flottante correcte"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidDate\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:18 \r
+msgid "'%s' is not a valid date"
+msgstr "'%s' n'est pas une date correcte"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidTime\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:19 \r
+msgid "'%s' is not a valid time"
+msgstr "'%s' n'est pas une heure correcte"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidDateTime\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:20 \r
+msgid "'%s' is not a valid date and time"
+msgstr "'%s' n'est pas une date et heure correcte"
+
+#. Programmer's name for it: SOutOfMemory\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:23 \r
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Mémoire insuffisante"
+
+#. Programmer's name for it: SInOutError\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:24 \r
+msgid "I/O error %d"
+msgstr "Erreur E/S %d"
+
+#. Programmer's name for it: SFileNotFound\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:25 \r
+msgid "File not found"
+msgstr "Fichier introuvable"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidFilename\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:26 \r
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Nom de fichier incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: STooManyOpenFiles\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:27 \r
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Trop de fichiers ouverts"
+
+#. Programmer's name for it: SAccessDenied\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:28 \r
+msgid "File access denied"
+msgstr "Accès au fichier refusé"
+
+#. Programmer's name for it: SEndOfFile\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:29 \r
+msgid "Read beyond end of file"
+msgstr "Lecture au-delà de la fin de fichier"
+
+#. Programmer's name for it: SDiskFull\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:30 \r
+msgid "Disk full"
+msgstr "Disque plein"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidInput\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:31 \r
+msgid "Invalid numeric input"
+msgstr "Saisie numérique incorrecte"
+
+#. Programmer's name for it: SDivByZero\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:32 \r
+msgid "Division by zero"
+msgstr "Division par zéro"
+
+#. Programmer's name for it: SRangeError\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:33 \r
+msgid "Range check error"
+msgstr "Erreur de vérification d'étendue"
+
+#. Programmer's name for it: SIntOverflow\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:34 \r
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "Débordement d'entier"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidOp\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:35 \r
+msgid "Invalid floating point operation"
+msgstr "Opération en virgule flottante incorrecte"
+
+#. Programmer's name for it: SZeroDivide\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:36 \r
+msgid "Floating point division by zero"
+msgstr "Division par zéro en virgule flottante"
+
+#. Programmer's name for it: SOverflow\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:37 \r
+msgid "Floating point overflow"
+msgstr "Débordement en virgule flottante"
+
+#. Programmer's name for it: SUnderflow\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:38 \r
+msgid "Floating point underflow"
+msgstr "Débordement inférieur flottant"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidPointer\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:39 \r
+msgid "Invalid pointer operation"
+msgstr "Opération de pointeur incorrecte"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidCast\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:40 \r
+msgid "Invalid class typecast"
+msgstr "Transtypage de classe incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: SAccessViolation\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:41 \r
+msgid "Access violation at address %p. %s of address %p"
+msgstr "Violation d'accès à l'adresse %p. %s de l'adresse %p"
+
+#. Programmer's name for it: SStackOverflow\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:42 \r
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Débordement de pile"
+
+#. Programmer's name for it: SControlC\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:43 \r
+msgid "Control-C hit"
+msgstr "Frappe de Contrôle-C"
+
+#. Programmer's name for it: SPrivilege\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:44 \r
+msgid "Privileged instruction"
+msgstr "Instruction privilégiée"
+
+#. Programmer's name for it: SOperationAborted\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:45 \r
+msgid "Operation aborted"
+msgstr "Opération abandonnée"
+
+#. Programmer's name for it: SException\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:46 \r
+msgid ""
+"Exception %s in module %s at %p.\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"Exception %s dans le module %s à %p.\n"
+"%s%s"
+
+#. Programmer's name for it: SExceptTitle\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:47 \r
+msgid "Application Error"
+msgstr "Erreur d'application"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidFormat\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:48 \r
+msgid "Format '%s' invalid or incompatible with argument"
+msgstr "Le format '%s' est incorrect ou incompatible avec l'argument"
+
+#. Programmer's name for it: SArgumentMissing\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:49 \r
+msgid "No argument for format '%s'"
+msgstr "Aucun argument pour le format '%s'"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidVarCast\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:50 \r
+msgid "Invalid variant type conversion"
+msgstr "Conversion de type variant incorrecte"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidVarOp\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:51 \r
+msgid "Invalid variant operation"
+msgstr "Opération de variant incorrecte"
+
+#. Programmer's name for it: SDispatchError\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:52 \r
+msgid "Variant method calls not supported"
+msgstr "Appels de méthode variante non supportés"
+
+#. Programmer's name for it: SResultTooLong\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:55 \r
+msgid "Format result longer than 4096 characters"
+msgstr "Résultat de format supérieur à 4096 caractères"
+
+#. Programmer's name for it: SFormatTooLong\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:56 \r
+msgid "Format string too long"
+msgstr "Chaîne de format trop longue"
+
+#. Programmer's name for it: SVarArrayCreate\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:57 \r
+msgid "Error creating variant array"
+msgstr "Erreur lors de la création de tableau de variants"
+
+#. Programmer's name for it: SVarNotArray\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:58 \r
+msgid "Variant is not an array"
+msgstr "Le variant n'est pas un tableau"
+
+#. Programmer's name for it: SVarArrayBounds\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:59 \r
+msgid "Variant array index out of bounds"
+msgstr "Indice de tableau de variants hors limites"
+
+#. Programmer's name for it: SExternalException\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:60 \r
+msgid "External exception %x"
+msgstr "Exception externe %x"
+
+#. Programmer's name for it: SAssertionFailed\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:61 \r
+msgid "Assertion failed"
+msgstr "Echec de l'assertion"
+
+#. Programmer's name for it: SIntfCastError\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:62 \r
+msgid "Interface not supported"
+msgstr "Interface non supportée"
+
+#. Programmer's name for it: SSafecallException\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:63 \r
+msgid "Exception in safecall method"
+msgstr "Exception dans méthode safecall"
+
+#. Programmer's name for it: SAssertError\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:64 \r
+msgid "%s (%s, line %d)"
+msgstr "%s (%s, ligne %d)"
+
+#. Programmer's name for it: SAbstractError\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:65 \r
+msgid "Abstract Error"
+msgstr "Erreur abstraite"
+
+#. Programmer's name for it: SModuleAccessViolation\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:66 \r
+msgid "Access violation at address %p in module '%s'. %s of address %p"
+msgstr ""
+"Violation d'accès à l'adresse %p dans le module '%s'. %s de l'adresse %p"
+
+#. Programmer's name for it: SCannotReadPackageInfo\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:67 \r
+msgid "Cannot access package information for package '%s'"
+msgstr "Impossible d'accéder à l'information de paquet pour le paquet '%s'"
+
+#. Programmer's name for it: sErrorLoadingPackage\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:68 \r
+msgid ""
+"Can't load package %s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ne peut charger le paquet %s.\n"
+"%s"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidPackageFile\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:69 \r
+msgid "Invalid package file '%s'"
+msgstr "Fichier paquet incorrect '%s'"
+
+#. Programmer's name for it: SInvalidPackageHandle\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:70 \r
+msgid "Invalid package handle"
+msgstr "Handle de paquet incorrect"
+
+#. Programmer's name for it: SDuplicatePackageUnit\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:72 \r
+msgid ""
+"Cannot load package '%s.' It contains unit '%s,';which is also contained in "
+"package '%s'"
+msgstr ""
+"Ne peut charger le paquet '%s.' Il contient l'unité '%s', qui est également "
+"contenue dans le paquet '%s'"
+
+#. Programmer's name for it: SWin32Error\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:73 \r
+msgid ""
+"Win32 Error. Code: %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erreur Win32. Code : %d.\n"
+"%s"
+
+#. Programmer's name for it: SUnkWin32Error\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:74 \r
+msgid "A Win32 API function failed"
+msgstr "Une fonction de l'API Win32 a échoué"
+
+#. Programmer's name for it: SNL\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:75 \r
+msgid "Application is not licensed to use this feature"
+msgstr "L'application n'a pas de licence pour cette fonctionnalité"
+
+#. Programmer's name for it: SShortMonthNameJan\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:77 \r
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#. Programmer's name for it: SShortMonthNameFeb\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:78 \r
+msgid "Feb"
+msgstr "Fév"
+
+#. Programmer's name for it: SShortMonthNameMar\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:79 \r
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#. Programmer's name for it: SShortMonthNameApr\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:80 \r
+msgid "Apr"
+msgstr "Avr"
+
+#. Programmer's name for it: SShortMonthNameMay\r
+#. Programmer's name for it: SLongMonthNameMay\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:81 \r Rtl/Sys/sysconst.pas:94
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#. Programmer's name for it: SShortMonthNameJun\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:82 \r
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#. Programmer's name for it: SShortMonthNameJul\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:83 \r
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#. Programmer's name for it: SShortMonthNameAug\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:84 \r
+msgid "Aug"
+msgstr "Aoû"
+
+#. Programmer's name for it: SShortMonthNameSep\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:85 \r
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#. Programmer's name for it: SShortMonthNameOct\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:86 \r
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
+
+#. Programmer's name for it: SShortMonthNameNov\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:87 \r
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#. Programmer's name for it: SShortMonthNameDec\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:88 \r
+msgid "Dec"
+msgstr "Déc"
+
+#. Programmer's name for it: SLongMonthNameJan\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:90 \r
+msgid "January"
+msgstr "Janvier"
+
+#. Programmer's name for it: SLongMonthNameFeb\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:91 \r
+msgid "February"
+msgstr "Février"
+
+#. Programmer's name for it: SLongMonthNameMar\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:92 \r
+msgid "March"
+msgstr "Mars"
+
+#. Programmer's name for it: SLongMonthNameApr\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:93 \r
+msgid "April"
+msgstr "Avril"
+
+#. Programmer's name for it: SLongMonthNameJun\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:95 \r
+msgid "June"
+msgstr "Juin"
+
+#. Programmer's name for it: SLongMonthNameJul\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:96 \r
+msgid "July"
+msgstr "Juillet"
+
+#. Programmer's name for it: SLongMonthNameAug\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:97 \r
+msgid "August"
+msgstr "Août"
+
+#. Programmer's name for it: SLongMonthNameSep\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:98 \r
+msgid "September"
+msgstr "Septembre"
+
+#. Programmer's name for it: SLongMonthNameOct\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:99 \r
+msgid "October"
+msgstr "Octobre"
+
+#. Programmer's name for it: SLongMonthNameNov\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:100 \r
+msgid "November"
+msgstr "Novembre"
+
+#. Programmer's name for it: SLongMonthNameDec\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:101 \r
+msgid "December"
+msgstr "Décembre"
+
+#. Programmer's name for it: SShortDayNameSun\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:103 \r
+msgid "Sun"
+msgstr "Dim"
+
+#. Programmer's name for it: SShortDayNameMon\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:104 \r
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#. Programmer's name for it: SShortDayNameTue\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:105 \r
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#. Programmer's name for it: SShortDayNameWed\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:106 \r
+msgid "Wed"
+msgstr "Mer"
+
+#. Programmer's name for it: SShortDayNameThu\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:107 \r
+msgid "Thu"
+msgstr "Jeu"
+
+#. Programmer's name for it: SShortDayNameFri\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:108 \r
+msgid "Fri"
+msgstr "Ven"
+
+#. Programmer's name for it: SShortDayNameSat\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:109 \r
+msgid "Sat"
+msgstr "Sam"
+
+#. Programmer's name for it: SLongDayNameSun\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:111 \r
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanche"
+
+#. Programmer's name for it: SLongDayNameMon\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:112 \r
+msgid "Monday"
+msgstr "Lundi"
+
+#. Programmer's name for it: SLongDayNameTue\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:113 \r
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Mardi"
+
+#. Programmer's name for it: SLongDayNameWed\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:114 \r
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercredi"
+
+#. Programmer's name for it: SLongDayNameThu\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:115 \r
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jeudi"
+
+#. Programmer's name for it: SLongDayNameFri\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:116 \r
+msgid "Friday"
+msgstr "Vendredi"
+
+#. Programmer's name for it: SLongDayNameSat\r
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:117 \r
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samedi"
+
+#. Programmer's name: FONT 8\r
+#: Vcl/extdlgs.rc:14 \r
+msgid "MS Sans Serif"
+msgstr "MS Sans Serif"
+
+#. DSSCubeEditor..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:6 \r
+msgid "Decision Cube Editor"
+msgstr "Editeur de cube de décision"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:24 \r
+msgid "Dimension Settings"
+msgstr "Paramètres de dimensions"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..CaptionLabel..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:31 \r
+msgid "Display &Name"
+msgstr "&Nom affiché :"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..ActiveLabel..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:40 \r
+msgid "&Active Type"
+msgstr "Typ&e actif :"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BinLabel..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:49 \r
+msgid "&Grouping"
+msgstr "&Groupement :"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..StartLabel..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:58 \r
+msgid "&Initial Value"
+msgstr "&Valeur initiale :"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..TypeLabel..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:67 \r
+msgid "&Type"
+msgstr "&Type :"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..Label1..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:76 \r
+msgid "Available &Fields"
+msgstr "Champs &disponibles"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..Label2..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:85 \r
+msgid "For&mat"
+msgstr "&Format :"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BaseNameLabel..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:102 \r
+msgid "&Base Field"
+msgstr "&Champ de base :"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..CaptionEdit..Text\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:122 \r
+msgid "CaptionEdit"
+msgstr "CaptionEdit"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..ActiveEdit..Hint\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:130 \r
+msgid "Control of when the information for this field is loaded"
+msgstr "Contrôle quand l'information pour ce champ est chargée"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..ActiveEdit....Items.Strings\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:136 \r
+msgid ""
+"Active\n"
+"As Needed\n"
+"Inactive\n"
+msgstr ""
+"actif\n"
+"au besoin\n"
+"inactif\n"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..ActiveEdit..Text\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:139 \r
+msgid "ActiveEdit"
+msgstr "ActiveEdit"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BinEdit..Hint\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:147 \r
+msgid "Group values for this field into ranges"
+msgstr "Grouper les valeurs de champ en étendues"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BinEdit....Items.Strings\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:155 \r
+msgid ""
+"None\n"
+"Year\n"
+"Quarter\n"
+"Month\n"
+"Single Value\n"
+msgstr ""
+"Aucun\n"
+"Année\n"
+"Trimestre\n"
+"Mois\n"
+"Valeur simple\n"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BinEdit..Text\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:158 \r
+msgid "BinEdit"
+msgstr "BinEdit"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..TypeEdit....Items.Strings\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:176 \r
+msgid ""
+"Dimension\n"
+"Sum\n"
+"Count\n"
+"Average\n"
+"Min\n"
+"Max\n"
+"GenericAgg\n"
+"Unknown\n"
+msgstr ""
+"Dimension\n"
+"Somme\n"
+"Décompte\n"
+"Moyenne\n"
+"Minimum\n"
+"Maximum\n"
+"GenericAgg\n"
+"Inconnu\n"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..TypeEdit..Text\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:179 \r
+msgid "TypeEdit"
+msgstr "TypeEdit"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..FormatEdit..Text\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:190 \r
+msgid "FormatEdit"
+msgstr "FormatEdit"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..StartEdit....Height\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:201 \r
+msgid ""
+"Starting value for date ranges, Intial value for single valued dimensions\n"
+msgstr ""
+"Valeur basse pour un intervalle de temps, valeur initiale pour une donnée "
+"unidimensionnelle\n"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BaseNameEdit....Height\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:214 \r
+msgid ""
+"Fieldname (for a summary, the original field used to calculate the summary)\n"
+msgstr "Nom du champ (pour les calculs de somme, champ de base à utiliser)\n"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BaseNameEdit..Text\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:217 \r
+msgid "BaseNameEdit"
+msgstr "BaseNameEdit"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:223 \r
+msgid "Memory Control"
+msgstr "Contrôle de la mémoire"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..Hint\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:229 \r
+msgid "Control whether to load the decision cube at design time"
+msgstr "Contrôle si le cube de décision est chargé à la conception"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:230 \r
+msgid "Designer Data Options"
+msgstr "Options de données du concepteur"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..RadioMetaData..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:239 \r
+msgid "Display Dimension &Names"
+msgstr "Afficher les &noms de dimensions"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..RadioDimensionData..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:250 \r
+msgid "Display Names and &Values"
+msgstr "Afficher les noms et les &valeurs"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..RadioAllData..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:259 \r
+msgid "Display Names, Values, and &Totals"
+msgstr "Afficher les noms, valeurs et &totaux"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..RadioNoData..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:268 \r
+msgid "&Run Time Display Only"
+msgstr "Affichage à l'e&xécution seulement"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:278 \r
+msgid "Cube Maximums"
+msgstr "Capacités du cube"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label4..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:304 \r
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label7..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:312 \r
+msgid "Active+Needed"
+msgstr "Actif+Nécessaire"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label9..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:320 \r
+msgid "&Dimensions"
+msgstr "&Dimensions"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label6..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:348 \r
+msgid "&Summaries"
+msgstr "&Récapitulatifs"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label12..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:358 \r
+msgid "&Cells"
+msgstr "&Cellules"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label5..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:376 \r
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label3..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:384 \r
+msgid "Current"
+msgstr "En cours"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..MaxDims....Height\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:421 \r
+msgid "Limit on the number of dimensions which can be loaded at one time\n"
+msgstr ""
+"Limite du nombre de dimensions pouvant être chargés en une seule fois\n"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..MaxSums..Hint\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:430 \r
+msgid "Limit on the number of summaries which can be loaded at one time"
+msgstr "Limite du nombre récapitulatifs pouvant être chargés en une seule fois"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..MaxCells....Height\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:443 \r
+msgid "Limit on the number of storage cells which can be loaded at one time\n"
+msgstr ""
+"Limite du nombre de cellules de sauvegarde pouvant être chargés en une seule "
+"fois\n"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..GetCellCounts..Hint\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:452 \r
+msgid "Run a query to fetch information required to estimate cell usage"
+msgstr ""
+"Lancer une requête pour obtenir les informations requises pour estimer "
+"l'utilisation des cellules"
+
+#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..GetCellCounts..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:453 \r
+msgid "&Get Cell Counts"
+msgstr "&Obtenir nb. de cellules"
+
+#. DimEditor..Caption\r
+#. FieldsEditor..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdesign.dfm:6 \r Cube/mxdimedt.dfm:6 Property
+#: Editors/dsdesign.dfm:8
+msgid "Form1.Table1"
+msgstr "Form1.Table1"
+
+#. SQLWindow..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdsql.dfm:6 \r
+msgid "Form2"
+msgstr "Form2"
+
+#. SQLWindow..Memo1....Lines.Strings\r
+#: Decision Cube/mxdsql.dfm:32 \r
+msgid "Memo1\n"
+msgstr "Memo1\n"
+
+#. DSSQueryEditor..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:6 \r
+msgid "Decision Query Editor"
+msgstr "Editeur de requête de décision"
+
+#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:23 \r
+msgid "Dimensions/Summaries"
+msgstr "Dimensions / récapitulatifs"
+
+#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label2..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:30 \r
+msgid "&Dimensions:"
+msgstr "&Dimensions :"
+
+#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label3..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:39 \r
+msgid "&Summaries:"
+msgstr "&Récapitulatifs :"
+
+#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label4..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:48 \r
+msgid "&List of Available Fields:"
+msgstr "&Liste des champs disponibles :"
+
+#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label5..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:57 \r
+msgid "&Table:"
+msgstr "&Table :"
+
+#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label6..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:66 \r
+msgid "Databas&e:"
+msgstr "Ba&se :"
+
+#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label7..Caption\r
+#. CollectionEditor..ActionList1..AddCmd..Caption\r
+#. LinkFields..AddButton..Caption\r
+#. SocketForm..MainMenu1..miPorts..miAdd..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:76 \r Property Editors/colnedit.dfm:189
+#: Editors/fldlinks.dfm:114 Vcl/scktmain.dfm:345
+msgid "&Add"
+msgstr "Aj&outer"
+
+#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..SelectAllFields..Hint\r
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:129 \r
+msgid "List all fields or List only the fields in the query"
+msgstr "Afficher tous les champs ou seulement ceux de la requête"
+
+#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..SelectAllFields..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:130 \r
+msgid "All &Fields"
+msgstr "T&ous les champs"
+
+#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..TableCombo..Hint\r
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:141 \r
+msgid "Start a new query using a table from the database"
+msgstr "Lancer une nouvelle requête sur une table de la base de données"
+
+#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..CountStarAvg..Hint\r
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:251 \r
+msgid "Use count(*) to calculate averages (counts null values)"
+msgstr ""
+"Utiliser count(*) pour calculer les moyennes (compte les valeurs nulles)"
+
+#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..CountStarAvg..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:252 \r
+msgid "Count (*) for Averages"
+msgstr "Compter (*) pour moyennes"
+
+#. DSSQueryEditor..Pager..Query..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:261 \r
+msgid "SQL Query"
+msgstr "Requête SQL"
+
+#. DSSQueryEditor..Pager..Query..Label1..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:268 \r
+msgid "&Query Text:"
+msgstr "&Texte de requête :"
+
+#. DSSQueryEditor..Pager..Query..CancelQryMod..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:287 \r
+msgid "&Cancel Edit"
+msgstr "A&nnuler les modifications"
+
+#. DSSQueryEditor..Pager..Query..EditQry..Hint\r
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:296 \r
+msgid "Type in the query directly"
+msgstr "Saisir la requête directement"
+
+#. DSSQueryEditor..VQB..Hint\r
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:340 \r
+msgid "Add/Join Tables and Create Field List with SQL Builder"
+msgstr ""
+"Ajouter/fusionner les tables et créer la liste de champs avec SQL Builder"
+
+#. DSSQueryEditor..VQB..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:341 \r
+msgid "SQL &Builder ..."
+msgstr "&Constructeur SQL ..."
+
+#. DSSQueryEditor..AggPopup..count1..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:351 \r
+msgid "&sum"
+msgstr "&Somme"
+
+#. DSSQueryEditor..AggPopup..count2..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:355 \r
+msgid "&count"
+msgstr "&Nombre"
+
+#. DSSQueryEditor..AggPopup..average1..Caption\r
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:359 \r
+msgid "&average"
+msgstr "&Moyenne"
+
+#. ProgressDialog..Caption\r
+#: Decision Cube/mxpbar.dfm:6 \r
+msgid "ProgressDialog"
+msgstr "Progression"
+
+#. ProgressDialog..CancelButton..Caption\r
+#. DataBindForm..CancelBtn..Caption\r
+#: Decision Cube/mxpbar.dfm:29 \r Property Editors/dboleedt.dfm:119
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annuler"
+
+#. ProgressDialog..StatusText..Caption\r
+#: Decision Cube/mxpbar.dfm:40 \r
+msgid "StatusText"
+msgstr "StatusText"
+
+#. ConnEditForm..SourceofConnection..Caption\r
+#: Property Editors/adoconed.dfm:49 \r
+msgid " Source of Connection "
+msgstr " Source de connexion "
+
+#. ConnEditForm..SourceofConnection..UseDataLinkFile..Caption\r
+#: Property Editors/adoconed.dfm:57 \r
+msgid "Use Data &Link File"
+msgstr "Utiliser le &Fichier de Liaison de Données"
+
+#. ConnEditForm..SourceofConnection..Browse..Caption\r
+#: Property Editors/adoconed.dfm:77 \r
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Parcourir..."
+
+#. ConnEditForm..SourceofConnection..UseConnectionString..Caption\r
+#: Property Editors/adoconed.dfm:87 \r
+msgid "Use &Connection String"
+msgstr "Utiliser la chaîne de conne&xion"
+
+#. ConnEditForm..SourceofConnection..Build..Caption\r
+#: Property Editors/adoconed.dfm:105 \r
+msgid "B&uild..."
+msgstr "&Construire..."
+
+#. ClientDataForm..Caption\r
+#: Property Editors/cdsedit.dfm:6 \r
+msgid "Client DataSet Data"
+msgstr "Données DataSet client"
+
+#. ClientDataForm..GroupBox1..Caption\r
+#: Property Editors/cdsedit.dfm:19 \r
+msgid " Assign Data From "
+msgstr " Affecter les données depuis"
+
+#. CollectionEditor..Caption\r
+#: Property Editors/colnedit.dfm:10 \r
+msgid "CollectionEditor"
+msgstr "EditeurCollection"
+
+#. CollectionEditor..ToolBar1..ToolButton3..Caption\r
+#: Property Editors/colnedit.dfm:41 \r
+msgid "ToolButton3"
+msgstr "ToolButton3"
+
+#. CollectionEditor..PopupMenu1..N2..Caption\r
+#. FieldsEditor..LocalMenu..N1..Caption\r
+#. SocketForm..PopupMenu..N1..Caption\r
+#. SocketForm..MainMenu1..miPorts..N3..Caption\r
+#. SocketForm..MainMenu1..Connections1..N2..Caption\r
+#: Property Editors/colnedit.dfm:183 \r Editors/dsdesign.dfm:136
+#: Vcl/scktmain.dfm:324 Vcl/scktmain.dfm:352 Vcl/scktmain.dfm:368
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. CollectionEditor..ActionList1..AddCmd..Hint\r
+#: Property Editors/colnedit.dfm:190 \r
+msgid "Add New"
+msgstr "Ajouter un nouveau"
+
+#. CollectionEditor..ActionList1..DeleteCmd..Caption\r
+#. DataBindForm..Panel1..DeleteBtn..Caption\r
+#. FieldsEditor..LocalMenu..DeleteItem..Caption\r
+#. LinkFields..DeleteButton..Caption\r
+#. IndexFiles..GroupBox1..Delete..Caption\r
+#: Property Editors/colnedit.dfm:196 \r Editors/dboleedt.dfm:90
+#: Editors/dsdesign.dfm:157 Editors/fldlinks.dfm:123 Editors/ixedit.dfm:43
+msgid "&Delete"
+msgstr "S&upprimer"
+
+#. CollectionEditor..ActionList1..DeleteCmd..Hint\r
+#: Property Editors/colnedit.dfm:198 \r
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Supprimer sélectionnés"
+
+#. CollectionEditor..ActionList1..MoveUpCmd..Caption\r
+#: Property Editors/colnedit.dfm:205 \r
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Vers le &haut"
+
+#. CollectionEditor..ActionList1..MoveUpCmd..Hint\r
+#: Property Editors/colnedit.dfm:207 \r
+msgid "Move Selected Up"
+msgstr "Déplacer la sélection vers le haut"
+
+#. CollectionEditor..ActionList1..MoveDownCmd..Caption\r
+#: Property Editors/colnedit.dfm:214 \r
+msgid "Move Dow&n"
+msgstr "Vers le &bas"
+
+#. CollectionEditor..ActionList1..MoveDownCmd..Hint\r
+#: Property Editors/colnedit.dfm:216 \r
+msgid "Move Selected Down"
+msgstr "Déplacer la sélection vers le bas"
+
+#. CollectionEditor..ActionList1..SelectAllCmd..Caption\r
+#. UpdateSQLEditForm..FieldListPopup..miSelectAll..Caption\r
+#: Property Editors/colnedit.dfm:223 \r Editors/updsqled.dfm:210
+msgid "&Select All"
+msgstr "Tout &sélectionner"
+
+#. DBEditForm..GroupBox1..Caption\r
+#: Property Editors/dbedit.dfm:18 \r
+msgid " Database "
+msgstr " Base de données"
+
+#. DBEditForm..GroupBox1..Label1..Caption\r
+#: Property Editors/dbedit.dfm:25 \r
+msgid "&Alias name:"
+msgstr "Nom d'a&lias :"
+
+#. DBEditForm..GroupBox1..Label2..Caption\r
+#: Property Editors/dbedit.dfm:33 \r
+msgid "&Driver name:"
+msgstr "Nom de &pilote :"
+
+#. DBEditForm..GroupBox1..Label3..Caption\r
+#: Property Editors/dbedit.dfm:41 \r
+msgid "&Parameter overrides:"
+msgstr "&Remplacements paramètres :"
+
+#. DBEditForm..GroupBox1..Label4..Caption\r
+#. DefineField..FieldGroup..FieldNameLabel..Caption\r
+#: Property Editors/dbedit.dfm:49 \r Editors/dsdefine.dfm:148
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nom :"
+
+#. DBEditForm..GroupBox1..DefaultsButton..Caption\r
+#: Property Editors/dbedit.dfm:90 \r
+msgid "D&efaults"
+msgstr "&Défaut"
+
+#. DBEditForm..GroupBox1..ClearButton..Caption\r
+#. LinkFields..ClearButton..Caption\r
+#. IndexFiles..GroupBox1..Clear..Caption\r
+#. PictureEditorDlg..GroupBox1..Clear..Caption\r
+#: Property Editors/dbedit.dfm:99 \r Editors/fldlinks.dfm:132
+#: Editors/ixedit.dfm:53 Editors/picedit.dfm:94
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Effacer"
+
+#. DBEditForm..GroupBox3..Caption\r
+#: Property Editors/dbedit.dfm:116 \r
+msgid " Options "
+msgstr " Options "
+
+#. DBEditForm..GroupBox3..LoginPrompt..Caption\r
+#: Property Editors/dbedit.dfm:123 \r
+msgid "&Login prompt"
+msgstr "In&vite de connexion"
+
+#. DBEditForm..GroupBox3..KeepConnection..Caption\r
+#: Property Editors/dbedit.dfm:131 \r
+msgid "&Keep inactive connection"
+msgstr "&Conserver connexion inactive"
+
+#. InputReqDialog..Caption\r
+#: Property Editors/dbinpreq.dfm:6 \r
+msgid "Input Requested"
+msgstr "Saisie requise"
+
+#. InputReqDialog..OKButton..Caption\r
+#. LoginDialog..OKButton..Caption\r
+#. DataBindForm..OkBtn..Caption\r
+#. SQLEditForm..ButtonPanel..OkButton..Caption\r
+#. StrEditDlg..OKButton..Caption\r
+#. UpdateSQLEditForm..OkButton..Caption\r
+#: Property Editors/dbinpreq.dfm:18 \r Editors/dblogdlg.dfm:19
+#: Editors/dboleedt.dfm:109 Editors/sqledit.dfm:94 Editors/stredit.dfm:55
+#: Editors/updsqled.dfm:20
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#. InputReqDialog..NoPromptAgain..Caption\r
+#: Property Editors/dbinpreq.dfm:48 \r
+msgid "Don't Prompt Again"
+msgstr "Ne plus demander"
+
+#. LoginDialog..Caption\r
+#: Property Editors/dblogdlg.dfm:6 \r
+msgid "Database Login"
+msgstr "Connexion base de données"
+
+#. LoginDialog..Panel..Label3..Caption\r
+#: Property Editors/dblogdlg.dfm:47 \r
+msgid "Database:"
+msgstr "Base de données :"
+
+#. LoginDialog..Panel..Panel1..Label1..Caption\r
+#: Property Editors/dblogdlg.dfm:75 \r
+msgid "&User Name:"
+msgstr "&Utilisateur :"
+
+#. LoginDialog..Panel..Panel1..Label2..Caption\r
+#: Property Editors/dblogdlg.dfm:83 \r
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Mot de passe :"
+
+#. LoginDialog..Panel..Panel1..Password..PasswordChar\r
+#: Property Editors/dblogdlg.dfm:100 \r
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#. DataBindForm..Caption\r
+#: Property Editors/dboleedt.dfm:6 \r
+msgid "ActiveX Control Data Bindings Editor"
+msgstr "Editeur de liaisons de données de contrôle ActiveX"
+
+#. DataBindForm..Panel1..Label1..Caption\r
+#: Property Editors/dboleedt.dfm:29 \r
+msgid "&Property Name:"
+msgstr "&Nom de propriété :"
+
+#. DataBindForm..Panel1..Label2..Caption\r
+#: Property Editors/dboleedt.dfm:37 \r
+msgid "&Field Name:"
+msgstr "&Nom de champ :"
+
+#. DataBindForm..Panel1..Label3..Caption\r
+#: Property Editors/dboleedt.dfm:45 \r
+msgid "Bo&und Properties to Fields:"
+msgstr "&Propriétés liées aux champs :"
+
+#. DataBindForm..Panel1..BindBtn..Caption\r
+#: Property Editors/dboleedt.dfm:73 \r
+msgid "<- &Bind ->"
+msgstr "<- &Lier ->"
+
+#. DataBindForm..Panel1..ClearBtn..Caption\r
+#: Property Editors/dboleedt.dfm:99 \r
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Effacer"
+
+#. AddFields..Caption\r
+#: Property Editors/dsadd.dfm:6 \r
+msgid "Add Fields"
+msgstr "Ajout de champs"
+
+#. AddFields..GroupBox1..Caption\r
+#: Property Editors/dsadd.dfm:46 \r
+msgid "Available fields"
+msgstr "Champs disponibles"
+
+#. AssociateAttributes..Caption\r
+#: Property Editors/dsattra.dfm:5 \r
+msgid "Associate attributes"
+msgstr "Association d'attributs"
+
+#. AssociateAttributes..GroupBox1..Caption\r
+#: Property Editors/dsattra.dfm:51 \r
+msgid "Attribute set name"
+msgstr "Nom ensemble d'attributs"
+
+#. SaveAttributesAs..Caption\r
+#: Property Editors/dsattrs.dfm:5 \r
+msgid "Save %s attributes as"
+msgstr "Enregistrer attributs %s sous"
+
+#. SaveAttributesAs..Label1..Caption\r
+#: Property Editors/dsattrs.dfm:25 \r
+msgid "&Attribute set name:"
+msgstr "&Nom d'ensemble d'attributs :"
+
+#. SaveAttributesAs..Label2..Caption\r
+#: Property Editors/dsattrs.dfm:33 \r
+msgid "&Based on:"
+msgstr "&Basé sur :"
+
+#. DefineField..Caption\r
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:5 \r
+msgid "New Field"
+msgstr "Nouveau champ"
+
+#. DefineField..LookupGroup..Caption\r
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:18 \r
+msgid "Lookup definition"
+msgstr "Définition de la référence"
+
+#. DefineField..LookupGroup..DatasetLabel..Caption\r
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:25 \r
+msgid "D&ataset:"
+msgstr "&Dataset :"
+
+#. DefineField..LookupGroup..KeyFieldsLabel..Caption\r
+#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..Label3..Caption\r
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:34 \r Editors/updsqled.dfm:75
+msgid "&Key Fields:"
+msgstr "Champs c&lé :"
+
+#. DefineField..LookupGroup..LookupKeysLabel..Caption\r
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:43 \r
+msgid "Look&up Keys:"
+msgstr "Clés de ré&férence :"
+
+#. DefineField..LookupGroup..ResultFieldLabel..Caption\r
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:52 \r
+msgid "&Result Field:"
+msgstr "Champ rés&ultat :"
+
+#. DefineField..FieldGroup..Caption\r
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:133 \r
+msgid "Field properties"
+msgstr "Propriétés du champ"
+
+#. DefineField..FieldGroup..ComponentNameLabel..Caption\r
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:140 \r
+msgid "C&omponent:"
+msgstr "Com&posant :"
+
+#. DefineField..FieldGroup..FieldTypeLabel..Caption\r
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:156 \r
+msgid "&Type:"
+msgstr "T&ype :"
+
+#. DefineField..FieldGroup..SizeEditLabel..Caption\r
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:164 \r
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Taille :"
+
+#. DefineField..FieldKind..Caption\r
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:206 \r
+msgid "Field type"
+msgstr "Type de champ"
+
+#. DefineField..FieldKind....Items.Strings\r
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:213 \r
+msgid ""
+"&Data\n"
+"&Calculated\n"
+"&Lookup\n"
+msgstr ""
+"&Donnée\n"
+"&Calcul\n"
+"&Lookup\n"
+
+#. FieldsEditor..FieldListBox..Hint\r
+#: Property Editors/dsdesign.dfm:81 \r
+msgid "Fields"
+msgstr "Champs"
+
+#. FieldsEditor..AggListBox..Hint\r
+#: Property Editors/dsdesign.dfm:99 \r
+msgid "Aggregates"
+msgstr "Globaux"
+
+#. FieldsEditor..LocalMenu..AddItem..Caption\r
+#: Property Editors/dsdesign.dfm:119 \r
+msgid "&Add fields..."
+msgstr "&Ajouter des champs..."
+
+#. FieldsEditor..LocalMenu..NewItem..Caption\r
+#: Property Editors/dsdesign.dfm:125 \r
+msgid "&New field..."
+msgstr "&Nouveau champ..."
+
+#. FieldsEditor..LocalMenu..Addallfields1..Caption\r
+#: Property Editors/dsdesign.dfm:131 \r
+msgid "Add all &fields"
+msgstr "Ajouter tous les c&hamps"
+
+#. FieldsEditor..LocalMenu..CutItem..Caption\r
+#: Property Editors/dsdesign.dfm:139 \r
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Couper"
+
+#. FieldsEditor..LocalMenu..CopyItem..Caption\r
+#: Property Editors/dsdesign.dfm:145 \r
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Copier"
+
+#. FieldsEditor..LocalMenu..PasteItem..Caption\r
+#: Property Editors/dsdesign.dfm:151 \r
+msgid "&Paste"
+msgstr "C&oller"
+
+#. FieldsEditor..LocalMenu..SelectAllItem..Caption\r
+#: Property Editors/dsdesign.dfm:163 \r
+msgid "Se&lect all"
+msgstr "&Tout sélectionner"
+
+#. LinkFields..Caption\r
+#: Property Editors/fldlinks.dfm:6 \r
+msgid "Field Link Designer"
+msgstr "Concepteur de liaison de champs"
+
+#. LinkFields..Label30..Caption\r
+#: Property Editors/fldlinks.dfm:35 \r
+msgid "D&etail Fields"
+msgstr "Champs &détail"
+
+#. LinkFields..Label31..Caption\r
+#: Property Editors/fldlinks.dfm:44 \r
+msgid "&Master Fields"
+msgstr "Champs &maître"
+
+#. LinkFields..IndexLabel..Caption\r
+#: Property Editors/fldlinks.dfm:53 \r
+msgid "A&vailable Indexes"
+msgstr "&Index disponibles :"
+
+#. LinkFields..Label2..Caption\r
+#: Property Editors/fldlinks.dfm:61 \r
+msgid "&Joined Fields"
+msgstr "&Champs joints"
+
+#. IndexFiles..Caption\r
+#. IndexFiles..GroupBox1..Caption\r
+#: Property Editors/ixedit.dfm:5 \r Editors/ixedit.dfm:17
+msgid "Index Files"
+msgstr "Fichiers index"
+
+#. IndexFiles..GroupBox1..Add..Caption\r
+#: Property Editors/ixedit.dfm:34 \r
+msgid "&Add..."
+msgstr "Aj&outer..."
+
+#. IndexFiles..OpenDialog....OnClick\r
+#: Property Editors/ixedit.dfm:92 \r
+msgid ""
+"dBASE Multiple Index (*.MDX)|*.mdx|dBase Index (*.NDX)|*.ndx|FoxPro Index (*."
+"CDX)|*.cdx\n"
+msgstr ""
+"dBASE Multiple Index (*.MDX)|*.mdx|dBase Index (*.NDX)|*.ndx|FoxPro Index (*."
+"CDX)|*.cdx\n"
+
+#. PictureEditorDlg..Caption\r
+#: Property Editors/picedit.dfm:6 \r
+msgid "Picture Editor"
+msgstr "Editeur d'images"
+
+#. PictureEditorDlg..GroupBox1..Load..Caption\r
+#. StrEditDlg..StringEditorMenu..LoadItem..Caption\r
+#: Property Editors/picedit.dfm:76 \r Editors/stredit.dfm:103
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Charger..."
+
+#. PictureEditorDlg..GroupBox1..Save..Caption\r
+#. StrEditDlg..StringEditorMenu..SaveItem..Caption\r
+#: Property Editors/picedit.dfm:85 \r Editors/stredit.dfm:107
+msgid "&Save..."
+msgstr "Enregi&strer..."
+
+#. PictureEditorDlg..OpenDialog....OnClick\r
+#. PictureEditorDlg..SaveDialog....Top\r
+#: Property Editors/picedit.dfm:104 \r Editors/picedit.dfm:112
+msgid ""
+"All (*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf)|*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf|Bitmaps (*.bmp)|*.bmp|"
+"Icons (*.ico)|*.ico|Enhanced Metafiles (*.emf)|*.emf|Metafiles (*.wmf)|*."
+"wmf\n"
+msgstr ""
+"Tous les fichiers (*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf)|*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf|Bitmaps "
+"(*.bmp)|*.bmp|Icons (*.ico)|*.ico|Enhanced Metafiles (*.emf)|*.emf|Metafiles "
+"(*.wmf)|*.wmf\n"
+
+#. SQLEditForm..Caption\r
+#: Property Editors/sqledit.dfm:5 \r
+msgid "CommandText Editor"
+msgstr "Editeur de CommandText"
+
+#. SQLEditForm..TopPanel..TableListLabel..Caption\r
+#: Property Editors/sqledit.dfm:52 \r
+msgid "&Tables:"
+msgstr "&Tables :"
+
+#. SQLEditForm..TopPanel..SQLLabel..Caption\r
+#: Property Editors/sqledit.dfm:60 \r
+msgid "&SQL:"
+msgstr "&SQL :"
+
+#. SQLEditForm..MetaInfoPanel..TableListPanel..AddTableButton..Caption\r
+#: Property Editors/sqledit.dfm:165 \r
+msgid "Add T&able to SQL"
+msgstr "Ajouter la ta&ble à SQL"
+
+#. SQLEditForm..MetaInfoPanel..FieldsPanel..FieldListLabel..Caption\r
+#: Property Editors/sqledit.dfm:183 \r
+msgid "&Fields:"
+msgstr "&Champs :"
+
+#. SQLEditForm..MetaInfoPanel..FieldsPanel..AddFieldButton..Caption\r
+#: Property Editors/sqledit.dfm:203 \r
+msgid "Add F&ield to SQL"
+msgstr "Ajouter le c&hamp à SQL"
+
+#. StrEditDlg..Caption\r
+#: Property Editors/stredit.dfm:5 \r
+msgid "String List editor"
+msgstr "Editeur de liste de chaînes"
+
+#. StrEditDlg..LineCount..Caption\r
+#: Property Editors/stredit.dfm:29 \r
+msgid "0 lines"
+msgstr "0 lignes"
+
+#. StrEditDlg..CodeWndBtn..Caption\r
+#. StrEditDlg..StringEditorMenu..CodeEditorItem..Caption\r
+#: Property Editors/stredit.dfm:36 \r Editors/stredit.dfm:111
+msgid "&Code Editor..."
+msgstr "Editeur de &code..."
+
+#. StrEditDlg..OpenDialog..DefaultExt\r
+#: Property Editors/stredit.dfm:84 \r
+msgid "TXT"
+msgstr "TXT"
+
+#. StrEditDlg..OpenDialog....DefaultExt\r
+#. StrEditDlg..SaveDialog....Left\r
+#: Property Editors/stredit.dfm:88 \r Editors/stredit.dfm:96
+msgid ""
+"Text files (*.TXT)|*.TXT|Config files (*.SYS;*.INI)|*.SYS;*.INI|Batch files "
+"(*.BAT)|*.BAT|All files (*.*)|*.*\n"
+msgstr ""
+"Fichiers textes (*.TXT)|*.TXT|Fichiers de configuration (*.SYS;*.INI)|*.SYS;"
+"*.INI|Fichiers Batch (*.BAT)|*.BAT|Tous les fichiers (*.*)|*.*\n"
+
+#. StrEditDlg..OpenDialog..Title\r
+#: Property Editors/stredit.dfm:89 \r
+msgid "Load string list"
+msgstr "Charger la liste de chaînes"
+
+#. StrEditDlg..SaveDialog..Title\r
+#: Property Editors/stredit.dfm:97 \r
+msgid "Save string list"
+msgstr "Enregistrer la liste de chaînes"
+
+#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..Caption\r
+#: Property Editors/updsqled.dfm:54 \r
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..Caption\r
+#: Property Editors/updsqled.dfm:60 \r
+msgid " SQL Generation "
+msgstr " Génération SQL"
+
+#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..Label1..Caption\r
+#: Property Editors/updsqled.dfm:67 \r
+msgid "Table &Name:"
+msgstr "&Nom de table :"
+
+#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..Label4..Caption\r
+#: Property Editors/updsqled.dfm:83 \r
+msgid "Update &Fields:"
+msgstr "C&hamps mise à jour :"
+
+#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..GenerateButton..Caption\r
+#: Property Editors/updsqled.dfm:123 \r
+msgid "&Generate SQL"
+msgstr "&Générer SQL"
+
+#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..PrimaryKeyButton..Caption\r
+#: Property Editors/updsqled.dfm:132 \r
+msgid "Select &Primary Keys"
+msgstr "&Sélectionner clés primaires"
+
+#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..DefaultButton..Caption\r
+#: Property Editors/updsqled.dfm:141 \r
+msgid "&Dataset Defaults"
+msgstr "&Défaut pour DataSet"
+
+#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..QuoteFields..Caption\r
+#: Property Editors/updsqled.dfm:151 \r
+msgid "&Quote Field Names"
+msgstr "Noms de champs &entre guillemets"
+
+#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..GetTableFieldsButton..Caption\r
+#: Property Editors/updsqled.dfm:160 \r
+msgid "Get &Table Fields"
+msgstr "O&btenir les champs"
+
+#. UpdateSQLEditForm..PageControl..SQLPage..Caption\r
+#: Property Editors/updsqled.dfm:167 \r
+msgid "SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#. UpdateSQLEditForm..PageControl..SQLPage..Label2..Caption\r
+#: Property Editors/updsqled.dfm:173 \r
+msgid "S&QL Text:"
+msgstr "Texte S&QL :"
+
+#. UpdateSQLEditForm..PageControl..SQLPage..StatementType..Caption\r
+#: Property Editors/updsqled.dfm:190 \r
+msgid "Statement Type"
+msgstr "Type d'instruction"
+
+#. UpdateSQLEditForm..PageControl..SQLPage..StatementType....Items.Strings\r
+#: Property Editors/updsqled.dfm:197 \r
+msgid ""
+"&Modify\n"
+"&Insert\n"
+"&Delete\n"
+msgstr ""
+"&Modifier\n"
+"&Insérer\n"
+"&Effacer\n"
+
+#. UpdateSQLEditForm..FieldListPopup..miClearAll..Caption\r
+#: Property Editors/updsqled.dfm:214 \r
+msgid "&Clear All"
+msgstr "Tout &effacer"
+
+#. HTTPServer......Name\r
+#: Vcl/httpintr.dfm:6 \r
+msgid "Interpreter"
+msgstr "interpréteur"
+
+#. SocketForm..Caption\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:6 \r
+msgid "Borland Socket Server"
+msgstr "Borland Socket Server"
+
+#. SocketForm..Pages..PropPage..PortGroup..Caption\r
+#. SocketForm..Pages..StatPage..ConnectionList......Caption\r
+#. SocketForm..Panel1..HeaderControl1......Text\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:38 \r Vcl/scktmain.dfm:248 Vcl/scktmain.dfm:311
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#. SocketForm..Pages..PropPage..PortGroup..Label1..Caption\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:46 \r
+msgid "&Listen on Port:"
+msgstr "à &l'écoute du port:"
+
+#. SocketForm..Pages..PropPage..PortGroup..PortDesc....AutoSize\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:60 \r
+msgid ""
+"Many values of Port are associated by convention with a particular service "
+"such as ftp or http. Port is the ID of the connection on which the server "
+"listens for client requests. \n"
+msgstr ""
+"Beaucoup de numéros de port sont associés par défaut avec des services tels "
+"que FTP ou HTTP. Le numéro de port est l'identifiant de connexion assigné à "
+"un serveur de service donné, réagissant aux demandes issues de processus "
+"client.\n"
+
+#. SocketForm..Pages..PropPage..ThreadGroup..Caption\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:92 \r
+msgid "Thread Caching"
+msgstr "Cache de Thread"
+
+#. SocketForm..Pages..PropPage..ThreadGroup..Label4..Caption\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:100 \r
+msgid "&Thread Cache Size:"
+msgstr "Taille du cache de &Thread:"
+
+#. SocketForm..Pages..PropPage..ThreadGroup..ThreadDesc....AutoSize\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:113 \r
+msgid ""
+"Thread Cache Size is the maximum number of threads that can be reused for "
+"new client connections.\n"
+msgstr ""
+"La taille du cache de Thread est le nombre maximum de Threads réutilisables "
+"pour traiter de nouvelles connextions des processus clients.\n"
+
+#. SocketForm..Pages..PropPage..InterceptGroup..Caption\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:145 \r
+msgid "Intercept GUID"
+msgstr "GUID d'interception"
+
+#. SocketForm..Pages..PropPage..InterceptGroup..Label5..Caption\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:152 \r
+msgid "&GUID:"
+msgstr "&GUID:"
+
+#. SocketForm..Pages..PropPage..InterceptGroup..GUIDDesc....AutoSize\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:164 \r
+msgid ""
+"Intercept GUID is the GUID for a data interceptor COM object. See help for "
+"the TSocketConnection for details.\n"
+msgstr ""
+"Une GUID d'interception est la GUID d'un objet COM d'interception de "
+"données. Voir l'aide en ligne pour les détails.\n"
+
+#. SocketForm..Pages..PropPage..TimeoutGroup..Caption\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:180 \r
+msgid "Timeout"
+msgstr "dépassement de temps"
+
+#. SocketForm..Pages..PropPage..TimeoutGroup..Label7..Caption\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:188 \r
+msgid "&Inactive Timeout:"
+msgstr "Désact&iver le dépassement de temps"
+
+#. SocketForm..Pages..PropPage..TimeoutGroup..TimeoutDesc....AutoSize\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:201 \r
+msgid ""
+"Inactive Timeout specifes the number of minutes a client can be inactive "
+"before being disconnected. (0 indicates infinite)\n"
+msgstr ""
+"Le temps de dépassement correspond à la durée d'inactivité d'un client, en "
+"minutes, après laquelle celui-ci sera déconnecté automatiquement (0 pour une "
+"durée infinie)\n"
+
+#. SocketForm..Pages..StatPage..Caption\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:239 \r
+msgid "Users"
+msgstr "Utilisateurs"
+
+#. SocketForm..Pages..StatPage..ConnectionList......Caption\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:252 \r
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresse IP"
+
+#. SocketForm..Pages..StatPage..ConnectionList......Caption\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:256 \r
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#. SocketForm..Pages..StatPage..ConnectionList......Caption\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:260 \r
+msgid "Last Activity"
+msgstr "Dernière action"
+
+#. SocketForm..PopupMenu..miProperties..Caption\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:327 \r
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Propriétés"
+
+#. SocketForm..MainMenu1..miPorts..Caption\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:343 \r
+msgid "&Ports"
+msgstr "&Ports"
+
+#. SocketForm..MainMenu1..miPorts..miExit..Caption\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:355 \r
+msgid "&Exit"
+msgstr "%Sortir"
+
+#. SocketForm..MainMenu1..Connections1..Caption\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:360 \r
+msgid "&Connections"
+msgstr "&connexion"
+
+#. SocketForm..ActionList1..ApplyAction..Caption\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:379 \r
+msgid "&Apply"
+msgstr "Appli&quer"
+
+#. SocketForm..ActionList1..DisconnectAction..Caption\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:384 \r
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Déconnecter"
+
+#. SocketForm..ActionList1..ShowHostAction..Caption\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:389 \r
+msgid "&Show Host Name"
+msgstr "&Afficher les noms des Host"
+
+#. SocketForm..ActionList1..RemovePortAction..Caption\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:394 \r
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Supprimer"
+
+#. SocketForm..ActionList1..RegisteredAction..Caption\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:399 \r
+msgid "&Registered Objects Only"
+msgstr "Uniquement les objets &recensés"